Class 7 English Poorvi Unit I Chapter 3 Three Days to See NCERT Solutions – Question Answers, Hindi Translation, Summary in Hindi and English for 2026-27 Exam. Three Days to See is the third chapter of Class 7 English Poorvi Unit 1, an essay written by Helen Keller – one of the most inspiring figures in history who was both blind and deaf. In this deeply moving piece, Helen imagines what she would do if she were given the gift of sight for just three days. Her three-day plan – meeting loved ones, witnessing the sunrise and observing ordinary people in a busy city – reveals a profound gratitude for life and a powerful message for those who can see.

NCERT Class 7 English Poorvi Unit I Chapter 3 Solutions

Class 7 English Poorvi Unit I Chapter 3 Question Answer

Question Answers – Page 28

Let us do these activities before we read.

I. Work in pairs. Recall a visit to a place that you liked. Discuss the details of that place and write about the following:

1. Name of the place
2. The person(s) you went with
3. The things that you could:
โ€ข see โ€ขlisten โ€ขsmell โ€ขtaste โ€ขtouch and feel
Answer:
1. Last year, I visited Marina Beach in Chennai with my family.
2. Family
3. The things that we could:

  • See: I saw the wide blue sea, children playing with sand, people flying kites and the beautiful sunset.
  • Listen: I heard the sound of waves crashing on the shore, the laughter of people and the call of ice cream sellers.
  • Smell: I could smell the salty sea breeze and the delicious aroma of roasted corn and street food.
  • Taste: I tasted spicy roasted corn, tangy mango slices, and yummy ice cream.
  • Touch: I touched the soft, warm sand and the cool water when I dipped my feet in the sea.
  • Feel: I felt very happy, relaxed and free while walking along the beach with my family.

II. How does this memory make you feel?

Answer:
This memory makes me feel joyful and peaceful. I wish I could go back and enjoy it again.

III. Do you think your visit/experience would be different if you could not see or hear? Share your answers with your classmates and the teacher. Did you know that our five senses are essential for us to experience and make sense of the world around us?

Answer:
Yes, the experience would be very different. If I could not see, I would miss the beauty of the sea and sunset. If I could not hear, I would miss the sound of waves and people’s laughter. This shows how important our five senses are to enjoy and understand the world.

Page 31 – Let us discuss

I. Work in pairs. Identify the statement that are true from the ones given below. Share your answers with the teacher.

  1. The author expresses a deep longing to experience the world through the sense of hearing.
  2. The author would like exploring the city only to observe how people are suffering.
  3. The author would spend the first day seeing the people whose kind-heartedness and friendship have enriched her life. Answer: True. The author states she would want to “see the people whose kindness and companionship have made my life worth living” on the first day.
  4. The author acknowledges that even in three days, she would not be able to see everything.
  5. The author feels that everyone can find the greatest joy merely by the sense of touch.
  6. The author advises those who can see to appreciate every moment as if they might lose their senses tomorrow.
  7. On the third day, the author would like to observe people in their daily lives and understand their experiences.

Answer:

  1. False. The author expresses a deep longing to experience the world through the sense of sight, not hearing. She says, “At times, my heart cries out with longing to see all these things”. It is sight that she imagines having for three days.
  2. False. The author does not explore the city only to see suffering. On the third day, she stands at a busy corner and observes all kinds of people – she sees smiles and feels happy, sees determination and feels proud and sees suffering and feels compassionate. Her purpose is to understand people’s daily lives as a whole, not just their suffering.
  3. True. The author clearly states that on the first day she would want to see the people whose kindness and companionship have made her life worth living. She wants to look into the faces of her dear friends and finally see them through her eyes.
  4. True. The author honestly admits this at the end of the essay. She writes that at midnight, when darkness descends on her again, she would realise how much she had left unseen. Even three full days of sight would not be enough to see all the beauty the world holds.
  5. False. The author does not say that touch gives the greatest joy to everyone. She says that she herself gets great pleasure from touch since she cannot see. However, she firmly believes that sight must be the most delightful of all the senses and that it reveals far more beauty than touch ever can.
  6. True. This is the most important message of the essay. The author advises sighted people to use their eyes as if they would go blind tomorrow. She extends the same advice to all other senses – hear music as if you might go deaf, touch objects as if your sense of touch might fail, smell flowers and taste food as if those senses could disappear at any moment.
  7. True. On the third day, the author decides to spend time in the city among ordinary people. She stands at a busy street corner and simply watches people – their expressions, emotions and activities. She wants to understand something of their daily lives just by looking at them, which she has never been able to do before.

II. Complete the table given below with what Helen Keller wanted to do on the three days if she has sight.

Day 1Day 2Day 3
see the people, know her friends from the feel of their faces, โ€ฆarise with the dawn, โ€ฆ

Answer:

Day 1Day 2Day 3
See the people she knows, her friends and the expressions on their faces. Visit museums to learn about the past and present.Arise with the dawn, watch the sunrise, observe the beauty of nature and see the busy life of the city.Spend the day in a large city, see famous buildings, museums, art galleries, theatres and enjoy the sights and activities of the modern world.

III. The author says that you need eyes to be able to ‘see’ the true self of a person. Therefore, she refers to the eye as ‘window of the sould’. How is the narrator able to understand the feelings of person?

Answer:
The narrator understands people’s feelings through touch – she can “detect laughter, sorrow and other obvious emotions” by feeling their faces with her fingertips. However, she notes this gives her only an outline and not the deeper understanding that sight would provide.

Page 32 – Let us think and reflect

I. Read the extracts given below and answer the questions that follow.

1. I feel the delicate symmetry of a leaf. I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch, or the rough, shaggy bark of a pine. In spring, I touch the branches of trees hopefully in search of a bud, the firstย sign of awakening Nature after her winterโ€™s sleep. Occasionally, I am very fortunate; I place my hand gently on a small tree and feel the happy quiver of a bird in full song.
(i) What does the ‘delicate symmetry of a leaf’ symbolise?
(ii) List two phrases from the extract that describe the texture of objects in nature.
(iii) Complete the sentence appropriately.
The phrase ‘awakening Nature after her winter’s sleep’ refers to __________________.
(iv) What is the tone of the writer in this extract?
A. nostalgic B. proud
C. admiring D. celebratory
Answer:
(i) The ‘delicate symmetry of a leaf’ symbolizes the perfect balance and harmony found in nature that the author can appreciate through touch despite lacking sight.
(ii) “Smooth skin of a silver birch” and “rough, shaggy bark of a pine”
(iii) The phrase ‘awakening Nature after her winter’s sleep’ refers to the arrival of spring season when plants and trees begin to bud and grow after remaining dormant during winter.
(iv) C. admiring


2.ย The next day I should arise with the dawn and see the thrilling miracle by which night is transformed into day. I should behold with awe the magnificent panorama of light with which the sun awakens the sleeping earth. This day I should devote to a hasty glimpse of the world, past and present. I should want to see the pageant of manโ€™s progress, and so I should go to the museums.
(i). The word ‘thrilling’ has been used with ‘miracle’. Which of the following words does not match with the word ‘thrilling’?
A. experience B. tale C. knowledge D. adventure
(ii). Why does the writer refer to the earth as ‘sleeping earth’?
(iii). Complete the sentence with an appropriate reason.
The writer wishes to dedicate the day to a brief look at the present and past world because _________.
(iv). Why does the writer use ‘should’ multiple times in the extract?
Answer:
(i) C. knowledge
(ii) The writer refers to the earth as ‘sleeping earth’ to personify the earth in its state before dawn, suggesting it is at rest during the night until awakened by the sun’s light.
(iii) The writer wishes to dedicate the day to a brief look at the present and past world because she wants to witness the pageant of human progress and the history of the earth, including prehistoric creatures and human evolution.
(iv) The writer uses ‘should’ multiple times to express her wishes and intentions about what she would do if she were given sight for three days, indicating these are hypothetical scenarios.

II. Answer the following questions:

1. The sense of touch makes up for the loss of sight and hearing. Explain this statement with reference to the text.

Answer:
In the text, Helen Keller demonstrates how touch compensates for her lack of sight and hearing. She describes feeling the symmetry of a leaf, the smooth skin of a birch tree, the rough bark of a pine and even detecting the “happy quiver of a bird in full song”. Through touch, she experiences nature’s textures, identifies people by feeling their faces and detects emotions like laughter and sorrow. Though touch provides her with meaningful experiences, she acknowledges its limitations compared to sight.

2. Why does the author believe that the sense of sight is the most wonderful?

Answer:
The author believes sight is the most wonderful sense because it would allow her to see into people’s souls through their eyes, witness the beauty of dawn, observe the panorama of history in museums and understand the full spectrum of human emotions in people’s faces. She concludes that if touch alone brings her so much pleasure, sight must reveal even greater beauty. Despite valuing all senses, she states explicitly at the end: “But of all the senses, I am sure that sight must be the most delightful”.

3. How might the author’s opinion on making the most of our senses guide us to be kinder towards people with special abilities?

Answer:
The author’s opinion teaches us to appreciate the challenges faced by people with special abilities while recognizing their remarkable adaptability. By urging us to value our senses as if we might lose them tomorrow, she creates empathy and understanding. This perspective encourages us to be more patient, supportive and inclusive, recognizing that people with special abilities experience the world differently but no less richly. We learn to value their unique perspectives and accommodate their needs without pity, but with genuine respect for their capabilities.

4. What is the significance of imagining the loss of a sense, according to the author?

Answer:
According to the author, imagining the loss of a sense heightens our appreciation for it. By considering that we might lose sight, hearing, touch, smell or taste tomorrow, we’re motivated to pay full attention to sensory experiences in the present moment. This mental exercise helps us avoid taking our senses for granted and encourages mindfulnessโ€”experiencing each sensation fully and gratefully. The author suggests this practice leads to a richer, more consciously lived life where we “glory in all the facets of pleasure and beauty” the world offers.

5. How does the author encourage people to approach their everyday sensory experiences?

Answer:
The author encourages people to approach everyday sensory experiences with heightened awareness and appreciation, as if each experience might be their last. She advises using eyes “as if tomorrow you would be stricken blind”, listening to music and voices “as if tomorrow you would be stricken deaf”, touching objects before tactile sense fails and savoring smells and tastes before those senses disappear. This approach transforms ordinary moments into extraordinary ones, allowing people to “glory in all the facets of pleasure and beauty” and make the most of every sense.

6. What do the author’s choices for the three days tell us about her values and priorities?

Answer:
The author’s choices for the three days reveal that she values human connections, natural beauty, historical knowledge, and understanding everyday life. Beginning with seeing loved ones demonstrates that relationships are her highest priority. Her desire to witness dawn and explore museums shows she values both natural wonders and human achievement. Her final day observing ordinary people reveals her interest in understanding humanity’s daily experiences and emotions. These choices reflect a person who prioritizes meaningful connections, appreciates both natural and human-created beauty, values learning, and seeks to understand the full spectrum of human experience.

Page 34 – Let us learn

I. Sensory words are descriptive they describe how we experience the world: how we see, hear, smell, taste or feel something.

Complete the following table with sensory words from the text in Column 2 for the five senses in Column 1. Add new words in Column 3.

Column 1Column 2Column 3
What you seepanorama
What you hearmusic
What you smellperfume
What you tasterelish
What you feelrough

Answer:

Column 1Column 2Column 3
What you seepanoramasparkle
What you hearmusicwhisper
What you smellperfumearoma
What you tasterelishbitterness
What you feelroughsmooth

II Read the following sentences from the text and underline the verbs.

โ€ข I should divide the period into three parts.
โ€ข On the first day, I should want to seeโ€ฆ
โ€ข The next day I should arise with the dawnโ€ฆ
โ€ข I should behold with aweโ€ฆ

The words you have underlined are a combination of two verbs. In each of these sentences, โ€˜shouldโ€™ is the modal verb (suggestion), and the second verb (divide, want, arise, behold) is the main verb.

Modal verbs are auxiliary verbs that express necessity, possibility, permission, or ability. They are used before the main verb to give additional information about the function of the main verb. Common modal verbs include can, could, may, might, shall, should, will, would, must, and ought to.

Answer:
โ€ข I should divide the period into three parts.
โ€ข On the first day, I should want to seeโ€ฆ
โ€ข The next day I should arise with the dawnโ€ฆ
โ€ข I should behold with aweโ€ฆ

III. Identify the modal verbs in the following sentences. Choose the functions they express from those given in the box below.

possibility, necessity, polite request, ability, moral obligation

1. You can learn a lot from this experience.
2. They might arrive late due to traffic.
3. She must finish her homework before dinner.
4. They ought to apologise for their mistake.
5. He would like to have some lassi, please.
Answer:
1. Modal verb: can; Function: ability
2. Modal verb: might; Function: possibility
3. Modal verb: must; Function: necessity
4. Modal verb: ought to; Function: moral obligation
5. Modal verb: would; Function: polite request

IV. Read the situations in Column 1 and functions in Column 2. Fill in the blanks in the sentences in Column 4 with appropriate modal verbs from Column 3. After filling in the blanks, explain the function of each modal verb you used to your classmates and the teacher.

Class 7 English Poorvi Unit I Chapter 3 Page 35 Question 4

Answer:

Class 7 English Poorvi Unit I Chapter 3 Page 35 Question 4 Answer

Page 36 – Let us listen

You will listen to a conversation between a mother and a son. As you listen, select four true statements from 1-7 given below.

(Transcript for the teacher on pg. 41)

StatementsTrue or False
1. Anuj finds the concept of Braille fascinating and wants to learn more about it.
2. Mother is unsure of the school’s efforts to include students with visual impairment.
3. Anuj initially thinks the Digit India is only about learning how to use computers.
4. Mother believes that screen readers are very effective for persons who are visually impaired.
5. Anuj already knew that persons who are visually impaired can use computers and smart phones.
6. Anuj wants to know about the effectiveness of assistive technologies for persons who are visually impaired.
7. Mother believes a right mindset is the best support for persons who are visually impaired.

Answer:

StatementsTrue or False
1. Anuj finds the concept of Braille fascinating and wants to learn more about it.True
2. Mother is unsure of the school’s efforts to include students with visual impairment.False
3. Anuj initially thinks the Digit India is only about learning how to use computers.True
4. Mother believes that screen readers are very effective for persons who are visually impaired.True
5. Anuj already knew that persons who are visually impaired can use computers and smart phones.False
6. Anuj wants to know about the effectiveness of assistive technologies for persons who are visually impaired.True
7. Mother believes a right mindset is the best support for persons who are visually impaired.True

Page 37 – Let us write

A descriptive paragraph describes a person, place, object or event to create a memorable experience for the reader. Write a descriptive paragraph describing a place that you visited recently.
Follow the guidelines given below to draft this paragraph.
1. In the opening line, begin with something interesting to capture the readerโ€™s attention. Introduce the place you visited.
2. In the supporting lines, describe the place using adjectives and specific details that appealed to your five sensesโ€”sight, sound, smell, taste, and touch. You may include alliterations, similes, and personifications to hold the readerโ€™s attention
3. In the concluding lines, summarise the description to provide a final impression. Mention what was the most important thing about that place which others should also experience.
Answer:
Title: A Day at the Qutub Minar
Last month, I visited the Qutub Minar in Delhi with my family, and the experience was unforgettable. As we entered the historical site, the towering minaret greeted us with its magnificent height and intricate carvings. The warm sun shone on its red sandstone walls, which glowed in the afternoon light. I could hear the chirping of birds and the whispers of the wind brushing past ancient stones. The fragrance of freshly cut grass in the surrounding gardens was refreshing. We sat on the lawn, enjoying cold lemonade and spicy snacks from a nearby vendor. Touching the rough surface of the monument, I felt connected to its long history. The most special part of the visit was climbing up a small part of the structure and seeing Delhiโ€™s skyline stretch out before me. I believe everyone should visit the Qutub Minar at least once to appreciate the blend of architecture and culture it offers.

Page 37 – Let us explore

I Do you know how persons with visual challenges are able to read and write? They read through touch with the help of Braille, a code of raised dots that represents the letters of the alphabet.

This tactile code was developed over a period of nine years by Louis Braille, who became blind at a very young age due to an accident. Study the code given below and write your name using it. You may use bindis or grains of daal to make the dots that you can touch and feel.

Class 7 English Poorvi Unit I Chapter 3 Page 37 Question 1

Answer:
Using the Braille alphabet chart in the PDF, students are instructed to create their name using raised dots. Here’s an example using the name โ€œANUJโ€:
Braille dots for “A N U J”:
A โ€“ โ 
N โ€“ โ 
U โ€“ โ ฅ
J โ€“ โ š

II.ย Have you heard about the International Day of Persons with Disabilities? Find out when and how it is observed in India. Write your findings on a sheet and put it up on the class board.

Answer:
Date: December 3rd
How Itโ€™s Observed in India:
Schools and colleges hold awareness campaigns and inclusive activities.
NGOs and government organizations conduct cultural events, discussions and workshops on accessibility and inclusion.
Media often highlights stories of success and resilience of persons with disabilities.
Some institutions organize wheelchair races, blindfolded games and sign language training to promote empathy and understanding.
This day promotes the rights and well-being of persons with disabilities in all areas of society.

Class 7 English Poorvi Unit I Chapter 3 English to Hindi Translation.

Class 7 English Poorvi Unit I Chapter 3 Hindi Translation

I, who cannot see, find hundreds of things to interest me through mere touch. I feel the delicate symmetry of a leaf. I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch, or the rough, shaggy bark of a pine.
Hindi Translationเคฎเฅˆเค‚, เคœเฅ‹ เคฆเฅ‡เค– เคจเคนเฅ€เค‚ เคธเค•เคคเฅ€, เค•เฅ‡เคตเคฒ เคธเฅเคชเคฐเฅเคถ เคฎเคพเคคเฅเคฐ เคธเฅ‡ เคนเฅ€ เค…เคชเคจเฅ‡ เคฒเคฟเค เคธเฅˆเค•เคกเคผเฅ‹เค‚ เคฐเฅ‹เคšเค• เคšเฅ€เคœเคผเฅ‡เค‚ เคขเฅ‚เค‚เคข เคฒเฅ‡เคคเฅ€ เคนเฅ‚เคเฅค เคฎเฅˆเค‚ เคเค• เคชเคคเฅเคคเฅ€ เค•เฅ€ เคฌเคพเคฐเฅ€เค• เคธเคฎเคฐเฅ‚เคชเคคเคพ เค•เฅ‹ เคฎเคนเคธเฅ‚เคธ เค•เคฐเคคเฅ€ เคนเฅ‚เคเฅค เคฎเฅˆเค‚ เค…เคชเคจเฅ‡ เคนเคพเคฅเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคชเฅเคฏเคพเคฐ เคธเฅ‡ เคเค• เคธเคซเคผเฅ‡เคฆ เคญเฅ‹เคœเคชเคคเฅเคฐ เค•เฅ€ เคšเคฟเค•เคจเฅ€ เค›เคพเคฒ เคฏเคพ เคเค• เคšเฅ€เคกเคผ เค•เฅ‡ เค–เฅเคฐเคฆเคฐเฅ‡, เคเคฌเฅเคฌเฅ‡เคฆเคพเคฐ เค›เคพเคฒ เคชเคฐ เคซเฅ‡เคฐเคคเฅ€ เคนเฅ‚เคเฅค


In spring, I touch the branches of trees hopefully in search of a bud, the first sign of awakening Nature after her winterโ€™s sleep.
Hindi Translationเคตเคธเค‚เคค เค‹เคคเฅ เคฎเฅ‡เค‚, เคฎเฅˆเค‚ เค†เคถเคพ เค•เฅ‡ เคธเคพเคฅ เคชเฅ‡เคกเคผเฅ‹เค‚ เค•เฅ€ เคถเคพเค–เคพเค“เค‚ เค•เฅ‹ เคเค• เค•เคฒเฅ€ เค•เฅ€ เคคเคฒเคพเคถ เคฎเฅ‡เค‚ เค›เฅ‚เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค, เคœเฅ‹ เค…เคชเคจเฅ€ เคถเฅ€เคคเคจเคฟเคฆเฅเคฐเคพ เค•เฅ‡ เคฌเคพเคฆ เคชเฅเคฐเค•เฅƒเคคเคฟ เค•เฅ‡ เคœเคพเค—เคจเฅ‡ เค•เคพ เคชเคนเคฒเคพ เคšเคฟเคนเฅเคจ เคนเฅˆเฅค


Occasionally, I am very fortunate; I place my hand gently on a small tree and feel the happy quiver of
a bird in full song.
Hindi Translationเค•เคญเฅ€-เค•เคญเฅ€, เคฎเฅˆเค‚ เคฌเคนเฅเคค เคญเคพเค—เฅเคฏเคถเคพเคฒเฅ€ เคนเฅ‹เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค; เคฎเฅˆเค‚ เค…เคชเคจเคพ เคนเคพเคฅ เคงเฅ€เคฐเฅ‡ เคธเฅ‡ เคเค• เค›เฅ‹เคŸเฅ‡ เคชเฅ‡เคกเคผ เคชเคฐ เคฐเค–เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค เค”เคฐ เคชเฅ‚เคฐเฅ€ เคคเคฐเคน เคธเฅ‡ เค—เคพเคคเฅ‡ เคนเฅเค เคเค• เคชเค•เฅเคทเฅ€ เค•เฅ€ เค–เฅเคถเฅ€ เคญเคฐเฅ€ เค•เค‚เคชเค•เค‚เคชเฅ€ เค•เฅ‹ เคฎเคนเคธเฅ‚เคธ เค•เคฐเคคเฅ€ เคนเฅ‚เคเฅค


At times, my heart cries out with longing to see all these things. If I can get so much pleasure from mere touch, how much more beauty must be revealed by sight.
Hindi Translationเค•เคˆ เคฌเคพเคฐ, เคฎเฅ‡เคฐเคพ เคนเฅƒเคฆเคฏ เค‡เคจ เคธเคญเฅ€ เคšเฅ€เคœเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคฆเฅ‡เค–เคจเฅ‡ เค•เฅ€ เคคเฅ€เคตเฅเคฐ เค‡เคšเฅเค›เคพ เคธเฅ‡ เคšเฅ€เค–เคผ เค‰เค เคคเคพ เคนเฅˆเฅค เคฏเคฆเคฟ เคฎเฅเคเฅ‡ เค•เฅ‡เคตเคฒ เคธเฅเคชเคฐเฅเคถ เคธเฅ‡ เคนเฅ€ เค‡เคคเคจเคพ เค†เคจเค‚เคฆ เคฎเคฟเคฒ เคธเค•เคคเคพ เคนเฅˆ, เคคเฅ‹ เคจเคฟเคถเฅเคšเคฟเคค เคฐเฅ‚เคช เคธเฅ‡ เคฆเฅƒเคทเฅเคŸเคฟ เคธเฅ‡ เค”เคฐ เคญเฅ€ เค…เคงเคฟเค• เคธเฅเค‚เคฆเคฐเคคเคพ เค•เคพ เคชเคคเคพ เคšเคฒเฅ‡เค—เคพเฅค


And I have imagined what I should most like to see if I were given the use of my eyes, say, for just three days.
Hindi Translationเค”เคฐ เคฎเฅˆเค‚เคจเฅ‡ เค•เคฒเฅเคชเคจเคพ เค•เฅ€ เคนเฅˆ เค•เคฟ เคฏเคฆเคฟ เคฎเฅเคเฅ‡ เค•เฅ‡เคตเคฒ เคคเฅ€เคจ เคฆเคฟเคจเฅ‹เค‚ เค•เฅ‡ เคฒเคฟเค เคนเฅ€ เคธเคนเฅ€, เค…เคชเคจเฅ€ เค†เคเค–เฅ‹เค‚ เค•เคพ เค‰เคชเคฏเฅ‹เค— เค•เคฐเคจเฅ‡ เค•เคพ เค…เคตเคธเคฐ เคฆเคฟเคฏเคพ เคœเคพเค, เคคเฅ‹ เคฎเฅˆเค‚ เคธเคฌเคธเฅ‡ เค…เคงเคฟเค• เค•เฅเคฏเคพ เคฆเฅ‡เค–เคจเคพ เคšเคพเคนเฅ‚เค‚เค—เฅ€เฅค


I should divide the period into three parts. On the first day, I should want to see the people whose kindness and companionship have made my life worth living.
Hindi Translationเคฎเฅˆเค‚ เค‡เคธ เค…เคตเคงเคฟ เค•เฅ‹ เคคเฅ€เคจ เคญเคพเค—เฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคฌเคพเคเคŸเฅ‚เค‚เค—เฅ€เฅค เคชเคนเคฒเฅ‡ เคฆเคฟเคจ, เคฎเฅˆเค‚ เค‰เคจ เคฒเฅ‹เค—เฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคฆเฅ‡เค–เคจเคพ เคšเคพเคนเฅ‚เค‚เค—เฅ€ เคœเคฟเคจเค•เฅ€ เคฆเคฏเคพเคฒเฅเคคเคพ เค”เคฐ เคธเคพเคนเคšเคฐเฅเคฏ เคจเฅ‡ เคฎเฅ‡เคฐเฅ‡ เคœเฅ€เคตเคจ เค•เฅ‹ เคœเฅ€เคจเฅ‡ เคฏเฅ‹เค—เฅเคฏ เคฌเคจเคพเคฏเคพ เคนเฅˆเฅค


I do not know what it is to see into the heart of a friend through that โ€˜window of the soulโ€™, the eye.
Hindi Translationเคฎเฅˆเค‚ เคจเคนเฅ€เค‚ เคœเคพเคจเคคเฅ€ เค•เคฟ ‘เค†เคคเฅเคฎเคพ เค•เฅ€ เค–เคฟเคกเคผเค•เฅ€’, เคฏเคพเคจเฅ€ เค†เค‚เค– เค•เฅ‡ เคฎเคพเคงเฅเคฏเคฎ เคธเฅ‡ เค•เคฟเคธเฅ€ เคฎเคฟเคคเฅเคฐ เค•เฅ‡ เคนเฅƒเคฆเคฏ เคฎเฅ‡เค‚ เคฆเฅ‡เค–เคจเคพ เค•เฅเคฏเคพ เคนเฅ‹เคคเคพ เคนเฅˆเฅค


I can only โ€˜seeโ€™ through my fingertips the outline of a face. I can detect laughter, sorrow and other obvious emotions. I know my friends from the feel of their faces.
Hindi Translationเคฎเฅˆเค‚ เค•เฅ‡เคตเคฒ เค…เคชเคจเฅ€ เค‰เค‚เค—เคฒเคฟเคฏเฅ‹เค‚ เค•เฅ‡ เคธเฅเคชเคฐเฅเคถ เคธเฅ‡ เค•เคฟเคธเฅ€ เคšเฅ‡เคนเคฐเฅ‡ เค•เฅ€ เคฐเฅ‚เคชเคฐเฅ‡เค–เคพ ‘เคฆเฅ‡เค–’ เคธเค•เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค‚เฅค เคฎเฅˆเค‚ เคนเค‚เคธเฅ€, เคฆเฅเค– เค”เคฐ เค…เคจเฅเคฏ เคธเฅเคชเคทเฅเคŸ เคญเคพเคตเคจเคพเค“เค‚ เค•เคพ เคชเคคเคพ เคฒเค—เคพ เคธเค•เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค‚เฅค เคฎเฅˆเค‚ เค…เคชเคจเฅ‡ เคฎเคฟเคคเฅเคฐเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เค‰เคจเค•เฅ‡ เคšเฅ‡เคนเคฐเฅ‹เค‚ เค•เคพ เคธเฅเคชเคฐเฅเคถ เคฎเคนเคธเฅ‚เคธ เค•เคฐเค•เฅ‡ เคชเคนเคšเคพเคจเคคเฅ€ เคนเฅ‚เค‚เฅค


The next day I should arise with the dawn and see the thrilling miracle by which night is transformed into day. I should behold with awe the magnificent panorama of light with which the sun awakens the sleeping earth.
Hindi Translationเค…เค—เคฒเฅ‡ เคฆเคฟเคจ เคฎเฅˆเค‚ เคญเฅ‹เคฐ เค•เฅ‡ เคธเคพเคฅ เค‰เค เฅ‚เค‚เค—เฅ€ เค”เคฐ เค‰เคธ เคฐเฅ‹เคฎเคพเค‚เคšเค•เคพเคฐเฅ€ เคšเคฎเคคเฅเค•เคพเคฐ เค•เฅ‹ เคฆเฅ‡เค–เฅ‚เค‚เค—เฅ€ เคœเคฟเคธเค•เฅ‡ เคฆเฅเคตเคพเคฐเคพ เคฐเคพเคค เคฆเคฟเคจ เคฎเฅ‡เค‚ เคฌเคฆเคฒ เคœเคพเคคเฅ€ เคนเฅˆเฅค เคฎเฅˆเค‚ เคงเฅ‚เคช เค•เฅ€ เค‰เคธ เคถเคพเคจเคฆเคพเคฐ เคตเคฟเคถเคพเคฒ เค›เคŸเคพ เค•เฅ‹ เคตเคฟเคธเฅเคฎเคฏ เค•เฅ‡ เคธเคพเคฅ เคจเคฟเคนเคพเคฐเฅ‚เค‚เค—เฅ€ เคœเคฟเคธเคธเฅ‡ เคธเฅ‚เคฐเคœ เคธเฅ‹เคคเฅ€ เคนเฅเคˆ เคงเคฐเคคเฅ€ เค•เฅ‹ เคœเค—เคพเคคเคพ เคนเฅˆเฅค


This day I should devote to a hasty glimpse of the world, past and present. I should want to see the pageant of manโ€™s progress and so I should go to the museums.
Hindi Translationเคฏเคน เคฆเคฟเคจ เคฎเฅˆเค‚ เคตเคฟเคถเฅเคต เค•เฅ‡ เค…เคคเฅ€เคค เค”เคฐ เคตเคฐเฅเคคเคฎเคพเคจ เค•เฅ€ เคเค• เคธเคฐเคธเคฐเฅ€ เคเคฒเค• เคชเคพเคจเฅ‡ เคฎเฅ‡เค‚ เคตเฅเคฏเคคเฅ€เคค เค•เคฐเฅ‚เค‚เค—เฅ€เฅค เคฎเฅˆเค‚ เคฎเคจเฅเคทเฅเคฏ เค•เฅ€ เคชเฅเคฐเค—เคคเคฟ เค•เฅ‡ เคคเคฎเคพเคถเฅ‡ เค•เฅ‹ เคฆเฅ‡เค–เคจเคพ เคšเคพเคนเฅ‚เค‚เค—เฅ€ เค”เคฐ เค‡เคธเคฒเคฟเค เคฎเฅˆเค‚ เคธเค‚เค—เฅเคฐเคนเคพเคฒเคฏเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคœเคพเคŠเค‚เค—เฅ€เฅค


There my eyes would see the condensed history of the earthโ€”animals and the races of men pictured in their native environment; gigantic carcasses of dinosaurs and mastodons that roamed the earth before man appeared, with his tiny stature and powerful brain, to conquer the animal kingdom.
Hindi Translationเคตเคนเคพเค‚ เคฎเฅ‡เคฐเฅ€ เค†เค‚เค–เฅ‡เค‚ เคชเฅƒเคฅเฅเคตเฅ€ เค•เคพ เคธเค‚เค•เฅเคทเคฟเคชเฅเคค เค‡เคคเคฟเคนเคพเคธ เคฆเฅ‡เค–เฅ‡เค‚เค—เฅ€ – เค…เคชเคจเฅ‡ เคชเฅเคฐเคพเค•เฅƒเคคเคฟเค• เคตเคพเคคเคพเคตเคฐเคฃ เคฎเฅ‡เค‚ เคšเคฟเคคเฅเคฐเคฟเคค เคœเคพเคจเคตเคฐ เค”เคฐ เคฎเคจเฅเคทเฅเคฏเฅ‹เค‚ เค•เฅ€ เคจเคธเฅเคฒเฅ‡เค‚; เคกเคพเคฏเคจเคพเคธเฅ‹เคฐ เค”เคฐ เคฎเฅˆเคธเฅเคŸเฅ‹เคกเคจ เค•เฅ‡ เคตเคฟเคถเคพเคฒ เคชเคฟเค‚เคœเคฐ เคœเฅ‹ เค‡เค‚เคธเคพเคจ เค•เฅ‡ เคชเฅƒเคฅเฅเคตเฅ€ เคชเคฐ เค†เคจเฅ‡, เค…เคชเคจเฅ‡ เค›เฅ‹เคŸเฅ‡ เค•เคฆ เค”เคฐ เคถเค•เฅเคคเคฟเคถเคพเคฒเฅ€ เคฆเคฟเคฎเคพเค— เค•เฅ‡ เคธเคพเคฅ, เคชเคถเฅ เคธเคพเคฎเฅเคฐเคพเคœเฅเคฏ เค•เฅ‹ เคœเฅ€เคคเคจเฅ‡ เคธเฅ‡ เคชเคนเคฒเฅ‡ เคฏเคนเคพเค‚ เค˜เฅ‚เคฎเคคเฅ‡ เคฅเฅ‡เฅค


The following morning, I should again greet the dawn, anxious to discover new delights, new revelations of beauty. Today, this third day, I shall spend in the workaday world, amid the haunts of men going about the business of life. The city becomes my destination.
Hindi Translationเค…เค—เคฒเฅ€ เคธเฅเคฌเคน, เคฎเฅˆเค‚ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ‡ เคญเฅ‹เคฐ เค•เคพ เค…เคญเคฟเคจเค‚เคฆเคจ เค•เคฐเฅ‚เค‚เค—เฅ€, เคจเค เค†เคจเค‚เคฆ, เคธเฅเค‚เคฆเคฐเคคเคพ เค•เฅ€ เคจเคˆ เค…เคญเคฟเคตเฅเคฏเค•เฅเคคเคฟเคฏเฅ‹เค‚ เค•เฅ€ เค–เฅ‹เคœ เค•เคฐเคจเฅ‡ เค•เฅ‡ เคฒเคฟเค เค‰เคคเฅเคธเฅเค•เฅค เค†เคœ, เคฏเคน เคคเฅ€เคธเคฐเคพ เคฆเคฟเคจ, เคฎเฅˆเค‚ เค†เคฎ เคฒเฅ‹เค—เฅ‹เค‚ เค•เฅ€ เคฆเฅเคจเคฟเคฏเคพ เคฎเฅ‡เค‚, เคœเคผเคฟเค‚เคฆเค—เฅ€ เค•เฅ€ เคญเคพเค—-เคฆเฅŒเคกเคผ เคฎเฅ‡เค‚ เคฒเค—เฅ‡ เค‡เค‚เคธเคพเคจเฅ‹เค‚ เค•เฅ‡ เคฌเฅ€เคš เค…เคชเคจเคพ เคธเคฎเคฏ เคฌเคฟเคคเคพเคŠเค‚เค—เฅ€เฅค เคถเคนเคฐ เคนเฅ€ เคฎเฅ‡เคฐเฅ€ เคฎเค‚เคœเคผเคฟเคฒ เคนเฅ‹เค—เฅ€เฅค


First, I stand at a busy corner, merely looking at people, trying by sight of them to understand something of their daily lives. I see smiles, and I am happy. I see serious determination, and I am proud. I see suffering, and I am compassionate.
Hindi Translation“เคธเคฌเคธเฅ‡ เคชเคนเคฒเฅ‡, เคฎเฅˆเค‚ เคเค• เคตเฅเคฏเคธเฅเคค เคšเฅŒเคฐเคพเคนเฅ‡ เคชเคฐ เค–เคกเคผเฅ€ เคนเฅ‹เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค, เค•เฅ‡เคตเคฒ เคฒเฅ‹เค—เฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคฆเฅ‡เค–เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค, เค‰เคจเฅเคนเฅ‡เค‚ เคฆเฅ‡เค–เค•เคฐ เค‰เคจเค•เฅ‡ เคฆเฅˆเคจเคฟเค• เคœเฅ€เคตเคจ เค•เฅ‡ เคฌเคพเคฐเฅ‡ เคฎเฅ‡เค‚ เค•เฅเค› เคธเคฎเคเคจเฅ‡ เค•เคพ เคชเฅเคฐเคฏเคพเคธ เค•เคฐเคคเฅ€ เคนเฅ‚เคเฅค เคฎเฅˆเค‚ เคฎเฅเคธเฅเค•เฅเคฐเคพเคนเคŸเฅ‡เค‚ เคฆเฅ‡เค–เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค, เค”เคฐ เคฎเฅˆเค‚ เค–เฅเคถ เคนเฅ‹เคคเฅ€ เคนเฅ‚เคเฅค เคฎเฅˆเค‚ เค—เค‚เคญเฅ€เคฐ เคฆเฅƒเคขเคผ เคธเค‚เค•เคฒเฅเคช เคฆเฅ‡เค–เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค, เค”เคฐ เคฎเฅเคเฅ‡ เค—เคฐเฅเคต เคนเฅ‹เคคเคพ เคนเฅˆเฅค เคฎเฅˆเค‚ เคฆเฅเค– เคฆเฅ‡เค–เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค, เค”เคฐ เคฎเฅˆเค‚ เคธเคนเคพเคจเฅเคญเฅ‚เคคเคฟ เคฎเคนเคธเฅ‚เคธ เค•เคฐเคคเฅ€ เคนเฅ‚เคเฅค”


At midnight, permanent night would close in on me again. Naturally in those three short days I should not have seen all I wanted to see. Only when darkness had again descended upon me should I realise how much I had left unseen.
Hindi Translationเค†เคงเฅ€ เคฐเคพเคค เค•เฅ‹, เคธเฅเคฅเคพเคฏเฅ€ เค…เค‚เคงเค•เคพเคฐ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ‡ เคฎเฅเค เคชเคฐ เค›เคพ เคœเคพเคเค—เคพเฅค เคธเฅเคตเคพเคญเคพเคตเคฟเค• เคฐเฅ‚เคช เคธเฅ‡ เค‰เคจ เคคเฅ€เคจ เค›เฅ‹เคŸเฅ‡ เคฆเคฟเคจเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคฎเฅˆเค‚เคจเฅ‡ เคตเคน เคธเคฌ เคจเคนเฅ€เค‚ เคฆเฅ‡เค–เคพ เคนเฅ‹เค—เคพ เคœเฅ‹ เคฎเฅˆเค‚ เคฆเฅ‡เค–เคจเคพ เคšเคพเคนเคคเฅ€ เคฅเฅ€เฅค เค•เฅ‡เคตเคฒ เคคเคญเฅ€ เคœเคฌ เค…เค‚เคงเฅ‡เคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ‡ เคฎเฅเค เคชเคฐ เค›เคพ เค—เคฏเคพ เคนเฅ‹เค—เคพ, เคฎเฅเคเฅ‡ เคเคนเคธเคพเคธ เคนเฅ‹เค—เคพ เค•เคฟ เคฎเฅˆเค‚ เค•เคฟเคคเคจเคพ เค•เฅเค› เค…เคจเคฆเฅ‡เค–เคพ เค›เฅ‹เคกเคผ เค—เคˆ เคนเฅ‚เค‚เฅค


I who am blind can give one hint to those who can see: use your eyes as if tomorrow you would be stricken blind. And the same method can be applied to your other senses.
Hindi Translationเคฎเฅˆเค‚ เคœเฅ‹ เค…เค‚เคงเฅ€ เคนเฅ‚เค‚, เคฆเฅ‡เค– เคธเค•เคจเฅ‡ เคตเคพเคฒเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคเค• เคธเฅเคเคพเคต เคฆเฅ‡ เคธเค•เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค‚: เค…เคชเคจเฅ€ เค†เคเค–เฅ‹เค‚ เค•เคพ เคเคธเฅ‡ เค‰เคชเคฏเฅ‹เค— เค•เคฐเฅ‡เค‚ เคœเฅˆเคธเฅ‡ เค•เคฟ เค•เคฒ เค†เคช เค…เค‚เคงเฅ‡ เคนเฅ‹ เคœเคพเคเค‚เค—เฅ‡เฅค เค”เคฐ เคฏเคนเฅ€ เคคเคฐเฅ€เค•เคพ เค†เคชเค•เฅ€ เค…เคจเฅเคฏ เค‡เค‚เคฆเฅเคฐเคฟเคฏเฅ‹เค‚ เคชเคฐ เคญเฅ€ เคฒเคพเค—เฅ‚ เค•เคฟเคฏเคพ เคœเคพ เคธเค•เคคเคพ เคนเฅˆเฅค


Hear the music of voice, the song of a bird, the mighty strains of an orchestra, as if you would be stricken deaf tomorrow. Touch each object as if tomorrow your tactile sense would fail.
Hindi Translationเค†เคตเคพเคœเคผ เค•เคพ เคธเค‚เค—เฅ€เคค, เคเค• เคชเค•เฅเคทเฅ€ เค•เคพ เค—เฅ€เคค, เคเค• เค‘เคฐเฅเค•เฅ‡เคธเฅเคŸเฅเคฐเคพ เค•เฅ‡ เคถเค•เฅเคคเคฟเคถเคพเคฒเฅ€ เคธเฅเคตเคฐเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคเคธเฅ‡ เคธเฅเคจเฅ‡เค‚ เคœเฅˆเคธเฅ‡ เค•เคฟ เค•เคฒ เค†เคช เคฌเคนเคฐเฅ‡ เคนเฅ‹ เคœเคพเคเค‚เค—เฅ‡เฅค เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅ‡เค• เคตเคธเฅเคคเฅ เค•เฅ‹ เคเคธเฅ‡ เคธเฅเคชเคฐเฅเคถ เค•เคฐเฅ‡เค‚ เคœเฅˆเคธเฅ‡ เค•เคฒ เค†เคชเค•เฅ€ เคธเฅเคชเคฐเฅเคถ เค‡เค‚เคฆเฅเคฐเคฟเคฏ เค•เคพเคฎ เค•เคฐเคจเคพ เคฌเค‚เคฆ เค•เคฐ เคฆเฅ‡เค—เฅ€เฅค


Smell the perfume of flowers, taste with relish each morsel, as if tomorrow you could never smell and taste again. Make the most of every sense; glory in all the facets of pleasure and beauty, which the world reveals to you through the several means of contact, which Nature provides.
Hindi Translationเคซเฅ‚เคฒเฅ‹เค‚ เค•เฅ€ เค–เฅเคถเคฌเฅ‚ เค•เฅ‹ เคธเฅ‚เค‚เค˜เฅ‡เค‚, เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅ‡เค• เค•เฅŒเคฐ เค•เคพ เคธเฅเคตเคพเคฆ เคชเฅ‚เคฐเฅ‡ เค†เคจเค‚เคฆ เคธเฅ‡ เคฒเฅ‡เค‚, เคœเฅˆเคธเฅ‡ เค•เคฟ เค•เคฒ เค†เคช เคซเคฟเคฐ เค•เคญเฅ€ เคธเฅ‚เค‚เค˜ เค”เคฐ เคธเฅเคตเคพเคฆ เคจเคนเฅ€เค‚ เคฒเฅ‡ เคชเคพเคเค‚เค—เฅ‡เฅค เคนเคฐ เค‡เค‚เคฆเฅเคฐเคฟเคฏ เค•เคพ เคชเฅ‚เคฐเคพ เค‰เคชเคฏเฅ‹เค— เค•เคฐเฅ‡เค‚; เค†เคจเค‚เคฆ เค”เคฐ เคธเฅเค‚เคฆเคฐเคคเคพ เค•เฅ‡ เคนเคฐ เคชเคนเคฒเฅ‚ เค•เคพ เค†เคจเค‚เคฆ เคฒเฅ‡เค‚, เคœเฅ‹ เคฆเฅเคจเคฟเคฏเคพ เค†เคชเค•เฅ‡ เคธเคพเคฎเคจเฅ‡ เคชเฅเคฐเค•เฅƒเคคเคฟ เคฆเฅเคตเคพเคฐเคพ เคชเฅเคฐเคฆเคพเคจ เค•เคฟเค เค—เค เคธเค‚เคชเคฐเฅเค• เค•เฅ‡ เคตเคฟเคญเคฟเคจเฅเคจ เคธเคพเคงเคจเฅ‹เค‚ เค•เฅ‡ เคฎเคพเคงเฅเคฏเคฎ เคธเฅ‡ เคชเฅเคฐเค•เคŸ เค•เคฐเคคเฅ€ เคนเฅˆเฅค


But of all the senses, I am sure that sight must be the most delightful.
Hindi Translationเคฒเฅ‡เค•เคฟเคจ เคธเคญเฅ€ เค‡เค‚เคฆเฅเคฐเคฟเคฏเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคธเฅ‡, เคฎเฅเคเฅ‡ เคฏเค•เฅ€เคจ เคนเฅˆ เค•เคฟ เคฆเฅƒเคทเฅเคŸเคฟ เคธเคฌเคธเฅ‡ เค†เคจเค‚เคฆเคฆเคพเคฏเค• เคนเฅ‹เคจเฅ€ เคšเคพเคนเคฟเคเฅค

Class 7 English Poorvi Unit I Chapter 3 Summary in English and Hindi.

Class 7 English Poorvi Chapter 3 Summary

“Three Days to See” is a deeply moving essay by Helen Keller, who has been blind and deaf since early childhood. The essay opens with Helen describing how richly she experiences the world through her sense of touch alone. She feels the delicate symmetry of a leaf, the smooth skin of a silver birch tree, the rough bark of a pine and even the happy vibration of a bird singing on a branch. She wonders that if touch alone gives her so much pleasure, how much more beauty sight must reveal.
She then imagines what she would do if she were given the gift of sight for just three days and divides this period into three parts.
On the first day she would spend time with the people whose kindness and companionship have made her life worth living. Since she has only ever known her friends through the feel of their faces, she longs to look into their eyes – the “windows of the soul” – and truly see them for the first time.
On the second day she would wake up at dawn to witness the miracle of night turning into day and watch the sunrise with wonder and awe. She would then visit museums to see the history of the earth – ancient animals, races of men, the remains of dinosaurs and mastodons, and the story of how mankind rose to conquer the animal kingdom with a powerful brain.
On the third day she would explore the busy everyday world of the city. Standing at a street corner she would simply watch people – their smiles, their determination and their suffering – feeling happy, proud and compassionate all at once.
At midnight of the third day darkness would return permanently. She honestly admits that even three full days of sight would not be enough to see all the beauty she wishes to see. The essay ends with a powerful appeal – she urges all those who can see, hear, smell, taste and touch to use their senses fully and gratefully, as if they might lose them tomorrow. Of all the senses, she believes sight must be the most delightful.
Summary in Hindiเคฅเฅเคฐเฅ€ เคกเฅ‡เคœ เคŸเฅ‚ เคธเฅ€ เคนเฅ‡เคฒเฅ‡เคจ เค•เฅ‡เคฒเคฐ เค•เคพ เคเค• เค…เคคเฅเคฏเค‚เคค เคญเคพเคตเคชเฅ‚เคฐเฅเคฃ เคจเคฟเคฌเค‚เคง เคนเฅˆ เคœเฅ‹ เคฌเคšเคชเคจ เคธเฅ‡ เคนเฅ€ เค…เค‚เคงเฅ€ เค”เคฐ เคฌเคนเคฐเฅ€ เคนเฅˆเค‚เฅค เคจเคฟเคฌเค‚เคง เค•เฅ€ เคถเฅเคฐเฅเค†เคค เคฎเฅ‡เค‚ เคนเฅ‡เคฒเฅ‡เคจ เคฌเคคเคพเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚ เค•เคฟ เคตเคน เคฆเฅเคจเคฟเคฏเคพ เค•เฅ‹ เค•เฅ‡เคตเคฒ เคธเฅเคชเคฐเฅเคถ เค•เฅ€ เคญเคพเคตเคจเคพ เคธเฅ‡ เค•เคฟเคคเคจเฅ€ เค—เคนเคฐเคพเคˆ เคธเฅ‡ เค…เคจเฅเคญเคต เค•เคฐเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚เฅค เคตเคน เคเค• เคชเคคเฅเคคเฅ‡ เค•เฅ€ เคจเคพเคœเคผเฅเค• เคฌเคจเคพเคตเคŸ, เคธเคฟเคฒเฅเคตเคฐ เคฌเคฐเฅเคš เคชเฅ‡เคกเคผ เค•เฅ€ เคšเคฟเค•เคจเฅ€ เค›เคพเคฒ, เคšเฅ€เคกเคผ เค•เฅ€ เค–เฅเคฐเคฆเคฐเฅ€ เค›เคพเคฒ เค”เคฐ เคกเคพเคฒ เคชเคฐ เค—เคพเคจเฅ‡ เคตเคพเคฒเฅ‡ เคชเค•เฅเคทเฅ€ เค•เฅ€ เค–เฅเคถเคญเคฐเฅ€ เค•เค‚เคชเคจ เคฎเคนเคธเฅ‚เคธ เค•เคฐเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚เฅค เคตเคน เคธเฅ‹เคšเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚ เค•เคฟ เค…เค—เคฐ เคธเคฟเคฐเฅเคซ เคธเฅเคชเคฐเฅเคถ เคธเฅ‡ เค‡เคคเคจเคพ เค†เคจเค‚เคฆ เคฎเคฟเคฒเคคเคพ เคนเฅˆ เคคเฅ‹ เคฆเฅƒเคทเฅเคŸเคฟ เคธเฅ‡ เค•เคฟเคคเคจเฅ€ เค…เคงเคฟเค• เคธเฅเค‚เคฆเคฐเคคเคพ เคฆเคฟเค–เคคเฅ€ เคนเฅ‹เค—เฅ€เฅค
เคซเคฟเคฐ เคตเคน เค•เคฒเฅเคชเคจเคพ เค•เคฐเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚ เค•เคฟ เค…เค—เคฐ เค‰เคจเฅเคนเฅ‡เค‚ เคธเคฟเคฐเฅเคซ เคคเฅ€เคจ เคฆเคฟเคจเฅ‹เค‚ เค•เฅ‡ เคฒเคฟเค เคฆเฅ‡เค–เคจเฅ‡ เค•เฅ€ เคถเค•เฅเคคเคฟ เคฎเคฟเคฒเฅ‡ เคคเฅ‹ เคตเคน เค•เฅเคฏเคพ เค•เคฐเฅ‡เค‚เค—เฅ€ เค”เคฐ เค‡เคธ เค…เคตเคงเคฟ เค•เฅ‹ เคคเฅ€เคจ เคญเคพเค—เฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคฌเคพเคเคŸเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚เฅค
เคชเคนเคฒเฅ‡ เคฆเคฟเคจ เคตเคน เค‰เคจ เคฒเฅ‹เค—เฅ‹เค‚ เค•เฅ‡ เคธเคพเคฅ เคธเคฎเคฏ เคฌเคฟเคคเคพเคเคเค—เฅ€ เคœเคฟเคจเค•เฅ€ เคฆเคฏเคพเคฒเฅเคคเคพ เค”เคฐ เคฎเคฟเคคเฅเคฐเคคเคพ เคจเฅ‡ เค‰เคจเค•เคพ เคœเฅ€เคตเคจ เคธเคพเคฐเฅเคฅเค• เคฌเคจเคพเคฏเคพ เคนเฅˆเฅค เคšเฅ‚เคเค•เคฟ เค‰เคจเฅเคนเฅ‹เค‚เคจเฅ‡ เค…เคชเคจเฅ‡ เคฆเฅ‹เคธเฅเคคเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เค•เฅ‡เคตเคฒ เค‰เคจเค•เฅ‡ เคšเฅ‡เคนเคฐเฅ‡ เค•เฅ‹ เค›เฅ‚เค•เคฐ เคœเคพเคจเคพ เคนเฅˆ, เคตเคน เค‰เคจเค•เฅ€ เค†เคเค–เฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคฆเฅ‡เค–เคจเคพ เคšเคพเคนเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚ – เค†เคคเฅเคฎเคพ เค•เฅ€ เค–เคฟเคกเคผเค•เฅ€ – เค”เคฐ เคชเคนเคฒเฅ€ เคฌเคพเคฐ เค‰เคจเฅเคนเฅ‡เค‚ เคธเคš เคฎเฅ‡เค‚ เคฆเฅ‡เค–เคจเคพ เคšเคพเคนเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚เฅค
เคฆเฅ‚เคธเคฐเฅ‡ เคฆเคฟเคจ เคตเคน เคญเฅ‹เคฐ เคฎเฅ‡เค‚ เค‰เค เค•เคฐ เคฐเคพเคค เค•เฅ‡ เคฆเคฟเคจ เคฎเฅ‡เค‚ เคฌเคฆเคฒเคจเฅ‡ เค•เคพ เคšเคฎเคคเฅเค•เคพเคฐ เคฆเฅ‡เค–เฅ‡เค‚เค—เฅ€ เค”เคฐ เคธเฅ‚เคฐเฅเคฏเฅ‹เคฆเคฏ เค•เฅ‹ เค†เคถเฅเคšเคฐเฅเคฏ เค”เคฐ เคถเฅเคฐเคฆเฅเคงเคพ เค•เฅ‡ เคธเคพเคฅ เคจเคฟเคนเคพเคฐเฅ‡เค‚เค—เฅ€เฅค เคซเคฟเคฐ เคตเคน เคธเค‚เค—เฅเคฐเคนเคพเคฒเคฏเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคœเคพเคเคเค—เฅ€ เคœเคนเคพเค เคชเฅƒเคฅเฅเคตเฅ€ เค•เคพ เค‡เคคเคฟเคนเคพเคธ เคฆเฅ‡เค– เคธเค•เฅ‡เค‚เค—เฅ€ – เคชเฅเคฐเคพเคšเฅ€เคจ เคœเคพเคจเคตเคฐ, เคฎเคพเคจเคต เคœเคพเคคเคฟเคฏเคพเค, เคกเคพเคฏเคจเคพเคธเฅ‹เคฐ เค”เคฐ เคฎเคพเคธเฅเคŸเฅ‹เคกเคจ เค•เฅ‡ เค…เคตเคถเฅ‡เคท เค”เคฐ เคฏเคน เค•เคนเคพเคจเฅ€ เค•เคฟ เค•เฅˆเคธเฅ‡ เคฎเคจเฅเคทเฅเคฏ เคจเฅ‡ เค…เคชเคจเฅ‡ เคถเค•เฅเคคเคฟเคถเคพเคฒเฅ€ เคฆเคฟเคฎเคพเค— เคธเฅ‡ เคชเคถเฅ เคœเค—เคค เคชเคฐ เคตเคฟเคœเคฏ เคชเคพเคˆเฅค
เคคเฅ€เคธเคฐเฅ‡ เคฆเคฟเคจ เคตเคน เคถเคนเคฐ เค•เฅ€ เคตเฅเคฏเคธเฅเคค เคฐเฅ‹เคœเคผเคฎเคฐเฅเคฐเคพ เค•เฅ€ เคฆเฅเคจเคฟเคฏเคพ เคฎเฅ‡เค‚ เคธเคฎเคฏ เคฌเคฟเคคเคพเคเคเค—เฅ€เฅค เคเค• เคตเฅเคฏเคธเฅเคค เคธเคกเคผเค• เค•เฅ‡ เค•เฅ‹เคจเฅ‡ เคชเคฐ เค–เคกเคผเฅ€ เคนเฅ‹เค•เคฐ เคตเคน เคฌเคธ เคฒเฅ‹เค—เฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคฆเฅ‡เค–เฅ‡เค‚เค—เฅ€ – เค‰เคจเค•เฅ€ เคฎเฅเคธเฅเค•เคพเคจ, เค‰เคจเค•เฅ€ เคฆเฅƒเคขเคผเคคเคพ เค”เคฐ เค‰เคจเค•เฅ€ เคชเฅ€เคกเคผเคพ – เค”เคฐ เคเค• เคธเคพเคฅ เค–เฅเคถ, เค—เคฐเฅเคตเคฟเคค เค”เคฐ เคฆเคฏเคพเคฒเฅ เคฎเคนเคธเฅ‚เคธ เค•เคฐเฅ‡เค‚เค—เฅ€เฅค
เคคเฅ€เคธเคฐเฅ‡ เคฆเคฟเคจ เค†เคงเฅ€ เคฐเคพเคค เค•เฅ‹ เค…เค‚เคงเฅ‡เคฐเคพ เคธเฅเคฅเคพเคฏเฅ€ เคฐเฅ‚เคช เคธเฅ‡ เคตเคพเคชเคธ เค† เคœเคพเคเค—เคพเฅค เคตเคน เคˆเคฎเคพเคจเคฆเคพเคฐเฅ€ เคธเฅ‡ เคฎเคพเคจเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚ เค•เคฟ เคคเฅ€เคจ เคชเฅ‚เคฐเฅ‡ เคฆเคฟเคจ เคญเฅ€ เค‰เคคเคจเฅ€ เคธเฅเค‚เคฆเคฐเคคเคพ เคฆเฅ‡เค–เคจเฅ‡ เค•เฅ‡ เคฒเคฟเค เคชเคฐเฅเคฏเคพเคชเฅเคค เคจเคนเฅ€เค‚ เคนเฅ‹เค‚เค—เฅ‡ เคœเคฟเคคเคจเฅ€ เคตเคน เคฆเฅ‡เค–เคจเคพ เคšเคพเคนเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚เฅค เคจเคฟเคฌเค‚เคง เคเค• เคถเค•เฅเคคเคฟเคถเคพเคฒเฅ€ เค…เคชเฅ€เคฒ เค•เฅ‡ เคธเคพเคฅ เคธเคฎเคพเคชเฅเคค เคนเฅ‹เคคเคพ เคนเฅˆ – เคตเคน เค‰เคจ เคธเคญเฅ€ เคฒเฅ‹เค—เฅ‹เค‚ เคธเฅ‡ เค†เค—เฅเคฐเคน เค•เคฐเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚ เคœเฅ‹ เคฆเฅ‡เค–, เคธเฅเคจ, เคธเฅ‚เคเค˜, เคšเค– เค”เคฐ เค›เฅ‚ เคธเค•เคคเฅ‡ เคนเฅˆเค‚ เค•เคฟ เคตเฅ‡ เค…เคชเคจเฅ€ เค‡เค‚เคฆเฅเคฐเคฟเคฏเฅ‹เค‚ เค•เคพ เคชเฅ‚เคฐเคพ เค”เคฐ เค•เฅƒเคคเคœเฅเคžเคคเคพเคชเฅ‚เคฐเฅเคตเค• เค‰เคชเคฏเฅ‹เค— เค•เคฐเฅ‡เค‚, เคœเฅˆเคธเฅ‡ เค•เคฟ เค•เคฒ เคตเฅ‡ เค‡เคจเฅเคนเฅ‡เค‚ เค–เฅ‹ เคธเค•เคคเฅ‡ เคนเฅ‹เค‚เฅค เค‰เคจเค•เคพ เคฎเคพเคจเคจเคพ เคนเฅˆ เค•เคฟ เคธเคญเฅ€ เค‡เค‚เคฆเฅเคฐเคฟเคฏเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคฆเฅƒเคทเฅเคŸเคฟ เคธเคฌเคธเฅ‡ เค…เคงเคฟเค• เค†เคจเค‚เคฆเคฆเคพเคฏเค• เคนเฅ‹เคจเฅ€ เคšเคพเคนเคฟเคเฅค

Class 7 English Poorvi Unit I Chapter 3 Word Meanings.

Poorvi Unit I Chapter 3 Difficult Word’s Meaning

WordMeaning in EnglishMeaning in Hindi
SymmetryEvenness; balanced proportionเคธเคฎเคฐเฅ‚เคชเคคเคพ
BirchA slender tree with thin peeling barkเคเค• เคชเคคเคฒเฅ‡ เคคเคจเฅ‡ เคตเคพเคฒเคพ เคชเฅ‡เคกเคผ
ShaggyRough and hairy in textureเค–เฅเคฐเคฆเคฐเคพ เค”เคฐ เคฐเฅ‹เคเคเคฆเคพเคฐ
QuiverA slight trembling or shivering movementเค•เค‚เคชเคจ
BeholdTo see or observe something remarkableเคฆเฅ‡เค–เคจเคพ
PanoramaA wide, complete view of a sceneเคตเคฟเคธเฅเคคเฅƒเคค เคฆเฅƒเคถเฅเคฏ
GlimpseA brief or quick look at somethingเคเค• เคเคฒเค•
PageantA grand display or processionเคญเคตเฅเคฏ เคชเฅเคฐเคฆเคฐเฅเคถเคจ
CondensedShortened or compressed into brief formเคธเค‚เค•เฅเคทเคฟเคชเฅเคค
CarcassesThe remains or dead bodies of animalsเคœเคพเคจเคตเคฐเฅ‹เค‚ เค•เฅ‡ เค…เคตเคถเฅ‡เคท
MastodonsLarge ancient animals similar to elephantsเคตเคฟเคถเคพเคฒ เคชเฅเคฐเคพเคšเฅ€เคจ เคœเคพเคจเคตเคฐ
StatureA person’s height or physical buildเค•เคฆ-เค•เคพเค เฅ€
HauntsPlaces regularly visited by peopleเคจเคฟเคฏเคฎเคฟเคค เคฐเฅ‚เคช เคธเฅ‡ เคœเคพเคจเฅ‡ เคตเคพเคฒเฅ€ เคœเค—เคนเฅ‡เค‚
TactileRelated to the sense of touchเคธเฅเคชเคฐเฅเคถ เคธเฅ‡ เคธเค‚เคฌเค‚เคงเคฟเคค
MorselA small piece of foodเค–เคพเคจเฅ‡ เค•เคพ เค›เฅ‹เคŸเคพ เคŸเฅเค•เคกเคผเคพ
StrainsMusical tunes or melodiesเคธเค‚เค—เฅ€เคค เค•เฅ€ เคงเฅเคจเฅ‡เค‚
FacetsDifferent aspects or sides of somethingเคชเคนเคฒเฅ‚
CompassionateFeeling sympathy and care for othersเคฆเคฏเคพเคฒเฅ เค”เคฐ เคธเคนเคพเคจเฅเคญเฅ‚เคคเคฟเคชเฅ‚เคฐเฅเคฃ
RevelationsSurprising and meaningful discoveriesเคจเคˆ เค”เคฐ เค†เคถเฅเคšเคฐเฅเคฏเคœเคจเค• เค–เฅ‹เคœเฅ‡เค‚

Frequently Asked Questions

What is “Class 7 English Poorvi Chapter 3 Three Days to See” about?

“Three Days to See” is a reflective essay in which Helen Keller, who has been blind since childhood, imagines how she would spend three days if she were given the ability to see. On the first day she would look at the faces of the people whose kindness has made her life meaningful. On the second day she would watch the sunrise and visit museums to understand the history of the world. On the third day she would explore a busy city and observe ordinary people going about their daily lives. At the end of the third day, when darkness returns, she realises how much beauty she would still have left unseen. The essay ends with a powerful message urging all people to use their senses fully and gratefully every single day.

Who wrote English Chapter 3 Three Days to See in Class 7 Poorvi?

The essay is written by Helen Keller (1880โ€“1968), an American author, disability rights advocate and lecturer. She lost both her sight and hearing at the age of nineteen months due to an illness. Despite this, she went on to become a celebrated writer and speaker. “Three Days to See” is part of Unit 1 – Learning Together – in the NCERT Class 7 English textbook Poorvi and is adapted from her original essay of the same name.

What does Helen Keller mean when she calls the eye the “window of the soul”?

Helen Keller uses the phrase “window of the soul” to describe the eye because she believes that only through sight can one truly understand another person’s deepest feelings, emotions and character. Since she is blind, she can only feel the outline of a friend’s face with her fingertips and detect obvious emotions like laughter or sorrow. But she feels that the eyes reveal far more – joy, kindness, sadness and the true nature of a person – in a way that touch alone cannot fully capture.

What is the central message of Class 7 English Poorvi Chapter 3 Three Days to See?

The central message of the essay is that people who can see, hear, smell, taste and touch often take their senses completely for granted. Helen Keller urges everyone to use their senses as if they might lose them tomorrow – to look at the world with fresh eyes, listen to music as if going deaf and taste food as if it were the last time. Her message is one of deep gratitude, mindfulness and appreciation for the ordinary beauty that surrounds us every single day, which most people overlook simply because it is always there.