Class 12 English Kaleidoscope Short stories Chapter 1 NCERT Solutions – I Sell My Dreams – are provided here for Session 2026-27 in simple and easy-to-understand language. This chapter, written by Gabriel Garcรญa Mรกrquez, presents a fascinating blend of reality and fantasy through the character of Frau Frieda, a woman who claims to predict the future through her dreams. Students can find here the complete NCERT solutions, Hindi translation, chapter summary, important themes, character sketches and extra questions with answers prepared according to the latest CBSE curriculum for the academic session 2026-27. These study materials will help students understand the story deeply and prepare effectively for examinations.
Quick Links:
- Exercises Question Answers
- English to Hindi Translation
- Summary in English and Hindi
- Very Short Answer Type Questions
- Short Answer Type Questions
- Long Answer Type Questions
Download Class 12 English App to study Class 12 English Offline.
About Kaleidoscope Chapter 1
| Particular | Details |
|---|---|
| Chapter Name | I Sell My Dreams |
| Book | Kaleidoscope |
| Class | 12 |
| Author | Gabriel Garcรญa Mรกrquez |
| Genre | Short Story |
| Theme | Dreams, Reality, Superstition and Fate |
| Curriculum | CBSE 2026-27 |
| Study Material Available | NCERT Solutions, Hindi Translation, Summary, Extra Questions |
About the Author: Gabriel Garcรญa Mรกrquez
Gabriel Garcรญa Mรกrquez was a Colombian novelist, journalist, and short-story writer. He was awarded the Nobel Prize in Literature in 1982. He is widely known for his magical realism, a literary style that combines realistic events with magical elements. His famous works include One Hundred Years of Solitude and Love in the Time of Cholera.
Class 12 English Kaleidoscope Short stories Chapter 1 NCERT Solutions
Class 12 English Kaleidoscope Short stories Chapter 1 Question Answer
Page 6 – Stop and Think
1. How did the author recognise the lady who was who was extricated from the car encrusted in the wall of Havana Riviera Hotel after the storm?
Answer:
The author could not confirm her identity from the name in the newspaper, but he was deeply intrigued by the detail of a gold ring shaped like a serpent with emerald eyes found on the woman. He had earlier known Frau Frieda in Vienna, who wore a very similar Egyptian ring in the shape of a serpent on her right forefinger. This distinctive ring triggered his memory and made him suspect the dead woman might be Frau Frieda.
However, he could not find out on which finger she wore it, which was a crucial detail for confirmation.
2. Why did the author leave Vienna never to return again?
Answer:
One night in Vienna, Frau Frieda whispered to him with great conviction that she had dreamed about him the previous night, and that he must leave immediately and not return for five years. Her certainty was so powerful that he boarded the last train to Rome that very night. He was so deeply affected that he felt like a survivor of a disaster that never actually happened to him. Even when he met Frau Frieda in Barcelona thirteen years later and she told him he could now return, he refused โ saying “just in case.” He never returned to Vienna at all.
Page 8 – Stop and Think
1. How did Pablo Neruda know that somebody behind him was looking at him?
Answer:
Neruda sensed it intuitively and instinctively, almost like an animal sensing presence. The author describes it poetically โ Neruda “tuned his lobster’s antennae” and quietly told the author that someone behind him would not stop staring. This is a humorous and vivid image โ comparing Neruda’s sharp sensory awareness to the antennae of the lobster he was eating. It also subtly highlights his poet’s sensitivity to the world around him.
2. How did Pablo Neruda counter Frau Frieda’s claims to clairvoyance?
Answer:
Neruda countered her claims simply and firmly by stating: “Only poetry is clairvoyant.” He refused to take her prophetic dreams seriously and paid no attention when the author encouraged her to talk about her dreams at their table in Barcelona. Furthermore, in an ironic twist, Neruda dreamed that Frau Frieda was dreaming about him โ and Frau Frieda independently dreamed that the poet was dreaming about her. This mirror-image coincidence effectively made her dream seem ordinary and accidental rather than prophetic, as she herself admitted: “Sometimes, with all my dreams, one slips in that has nothing to do with real life.”
Page 9 – Understanding the Text
1. Did the author believe in the prophetic ability of Frau Frieda?
Answer:
The author had a mixed and ambiguous attitude toward Frau Frieda’s prophetic ability. He neither fully believed nor completely dismissed her dreams. When she warned him to leave Vienna immediately and not return for five years, he boarded the last train to Rome that very night โ showing he was deeply influenced by her. He even says he felt like “a survivor of some catastrophe I never experienced.” However, he also told her openly that he always thought her dreams were “no more than a stratagem for surviving,” suggesting rational skepticism.
So the author was suggestible but not a true believer โ he was cautious enough to say “just in case” even years later.
2. Why did he think that Frau Frieda’s dreams were a stratagem for surviving?
Answer:
The author observed that Frau Frieda used her dreams very practically and cleverly:
- She grew up poor and struggled through harsh Viennese winters.
- She found employment simply by claiming she could dream and the wealthy, religious family hired her because they believed in superstition.
- Over time, her “predictions” gave her absolute control over the household โ “even the faintest sigh was breathed by her order.”
- When the master of the house died, he left her part of his estate.
- By the time the author met her in Barcelona, she had accumulated the entire fortune of her Viennese patrons.
All of this suggested to the author that Frau Frieda used her gift not out of genuine supernatural ability, but as a clever, calculated means to survive and prosper. Her dreams were a tool – a brilliant social and economic strategy.
3. Why does the author compare Neruda to a Renaissance pope?
Answer:
The author compares Pablo Neruda to a Renaissance pope because of his larger-than-life personality, his love of grandeur and his commanding presence:
- Gluttonous and refined: He ate three whole lobsters, sampled everyone else’s plates, and spoke passionately about food, just as Renaissance popes were known for lavish feasting.
- Natural authority: He always “presided at the table” even against his will, commanding the room effortlessly.
- Childlike curiosity mixed with wisdom: He moved through the world with wonder, as if everything were a wind-up toy “with which life invented itself.”
- Ceremonial habits: His siesta had elaborate, almost ritualistic preparations resembling a Japanese tea ceremony.
Renaissance popes were known for combining spiritual authority with worldly indulgence and cultural refinement – all of which Neruda embodied.
Page 9 – Appreciation
1. The story hinges on a gold ring shaped like a serpent with emerald eyes. Comment on the response that this image evokes in the reader.
Answer:
The serpent ring is the most powerful symbol in the story. It works on multiple levels:
- Mystery and Intrigue: It is the single detail that connects a tragic death in Havana with a woman the narrator knew decades ago in Vienna. It drives the entire narrative.
- The serpent as symbol: In world mythology, the serpent represents wisdom, transformation, hidden knowledge and danger. Frau Frieda, who claims to know the future through dreams, is fittingly associated with this ancient symbol.
- Emerald Eyes: Emeralds suggest the mystical and the exotic. The “eyes” of the ring give it an almost living, watchful quality – mirroring Frau Frieda’s own watchful, all-knowing nature.
- Identity and Continuity: The ring becomes a motif that ties together three different encounters across three cities (Vienna, Barcelona, Havana) and thirty-four years of the narrator’s life.
- Ambiguity: Since the narrator cannot confirm which finger the dead woman wore it on, the ring also symbolises the uncertainty and inconclusiveness at the heart of the story.
2. The craft of a master story-teller lies in the ability to interweave imagination and reality. Do you think that this story illustrates this?
Answer:
Yes, absolutely. This story is a perfect example of Latin American magical realism – a genre where extraordinary events are presented alongside ordinary ones with complete naturalness.
- The story opens with a real, dramatic event – a freak wave destroying part of a hotel in Havana. This is grounded in reality.
- Into this real event, the narrator weaves Frau Frieda’s supernatural gift of prophetic dreaming, which is accepted matter-of-factly.
- Real historical figures like Pablo Neruda appear alongside fictional characters, blending fact and fiction seamlessly.
- The coincidence of Neruda and Frau Frieda dreaming mirror-image dreams of each other is whimsical and fantastical, yet presented simply.
- The story never definitively tells us whether Frau Frieda’s gift was real – leaving the reader suspended between belief and skepticism.
Marquez never forces the reader to choose between magic and reality. Both exist comfortably in the same world – which is the defining hallmark of his craft.
3. Bring out the contradiction in the last exchange between the author and the Portuguese ambassador ‘In concrete terms,’ I asked at last, ‘what did she do?’ ‘Nothing, ‘he said, with a certain disenchantment. ‘She dreamed.’
Answer:
The contradiction is beautifully ironic. When the author asks “In concrete terms, what did she do?” – he expects a practical, tangible answer. The ambassador responds with genuine admiration but says simply: “She dreamed.”
The contradiction is this:
- “In concrete terms” implies something measurable, productive, real.
- “She dreamed” is the most intangible, immeasurable thing possible.
Yet the ambassador says it with pride, not dismissal. And Frau Frieda, through her “mere dreaming,” had risen from poverty, gained employment, acquired an entire fortune, and lived in what she described as a castle in Portugal. So dreaming – the most abstract of human activities – had produced the most concrete of results: wealth, power, and security.
This contradiction is the philosophical heart of the story – that what seems useless can be the most powerful tool of all.
4. Comment on the ironical element in the story.
Answer:
The story is rich in irony at several levels:
- Frau Frieda’s dreams as survival strategy: She “sells dreams” – something invisible and unverifiable and becomes wealthy. The irony is that in a rational world, this should be impossible.
- The narrator’s own behavior:ย He is skeptical of her gift yet flees Vienna on the basis of her dream and never returns. His rationality fails him in practice.
- Neruda’s mirror dream:ย The great poet who declares “only poetry is clairvoyant” and dismisses Frau Frieda, himself dreams of her – the very person he has dismissed.
- Frau Frieda’s admission: She, the professional dreamer, acknowledges that sometimes a dream slips in “that has nothing to do with real life” – undermining her own authority with disarming honesty.
- The final exchange:ย The most concrete achievement of Frau Frieda’s life was something as abstract as dreaming. The word “disenchantment” in the ambassador’s tone suggests even he knows how absurd it sounds – yet he admires her for it.
Class 12 English Kaleidoscope Short stories Chapter 1 English to Hindi Translation.
Hindi Translation: Class 12 English Kaleidoscope Chapter 1
I sell my Dreams
Gabriel Garcia Marquez was brought up by his grandparents in Northern Columbia because his parents were poor and struggling. A novelist, short story writer and journalist, he is widely considered the greatest living Latin American master of narrative. Marquez won the Nobel Prize in Literature in 1982.
Hindi Translationเคฎเฅเค เค
เคชเคจเฅ เคธเคชเคจเฅ เคฌเฅเคเคคเคพ เคนเฅเค
เคเฅเคฌเฅเคฐเคฟเคฏเคฒ เคเคพเคฐเฅเคธเคฟเคฏเคพ เคฎเคพเคฐเฅเคเฅเคเคผ เคเคพ เคชเคพเคฒเคจ-เคชเฅเคทเคฃ เคเคคเฅเคคเคฐเฅ เคเฅเคฒเคเคฌเคฟเคฏเคพ เคฎเฅเค เคเคจเคเฅ เคฆเคพเคฆเคพ-เคฆเคพเคฆเฅ เคจเฅ เคเคฟเคฏเคพ, เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคเคจเคเฅ เคฎเคพเคคเคพ-เคชเคฟเคคเคพ เคเคฐเฅเคฌ เคฅเฅ เคเคฐ เคธเคเคเคฐเฅเคท เคเคฐ เคฐเคนเฅ เคฅเฅเฅค เคตเฅ เคเค เคเคชเคจเฅเคฏเคพเคธเคเคพเคฐ, เคฒเคเฅเคเคฅเคพ เคฒเฅเคเค เคเคฐ เคชเคคเฅเคฐเคเคพเคฐ เคฅเฅเฅค เคเคจเฅเคนเฅเค เคตเฅเคฏเคพเคชเค เคฐเฅเคช เคธเฅ เคฒเฅเคเคฟเคจ เค
เคฎเฅเคฐเคฟเคเคพ เคเฅ เคเฅเคตเคฟเคค เคฎเคนเคพเคจ เคเคฅเคพเคเคพเคฐเฅเค เคฎเฅเค เคธเฅ เคเค เคฎเคพเคจเคพ เคเคพเคคเคพ เคนเฅเฅค เคฎเคพเคฐเฅเคเฅเคเคผ เคเฅ เคตเคฐเฅเคท 1982 เคฎเฅเค เคธเคพเคนเคฟเคคเฅเคฏ เคเฅ เคฒเคฟเค เคจเฅเคฌเฅเคฒ เคชเฅเคฐเคธเฅเคเคพเคฐ เคฎเคฟเคฒเคพเฅค
His two masterpieces are One Hundred Years in Solitude (1967, tr. 1970) and Love in The Time of Cholera (1985, tr. 1988). His themes are violence, solitude and the overwhelming human need for love.
This story reflects, like most of his works, a high point in Latin American magical realism; it is rich and lucid, mixing reality with fantasy.
Hindi Translationเคเคจเคเฅ เคฆเฅ เคฎเคนเคพเคจ เคเฅเคคเคฟเคฏเคพเค เคนเฅเค – เคตเคจ เคนเคเคกเฅเคฐเฅเคก เคเคฏเคฐเฅเคธ เคเคซ เคธเฅเคฒเคฟเคเฅเคฏเฅเคก (1967, เค
เคจเฅเคตเคพเคฆ 1970) เคเคฐ เคฒเคต เคเคจ เคฆ เคเคพเคเคฎ เคเคซ เคเฅเคฒเคฐเคพ (1985, เค
เคจเฅเคตเคพเคฆ 1988)เฅค เคเคจเคเฅ เคธเคพเคนเคฟเคคเฅเคฏ เคเฅ เคฎเฅเคเฅเคฏ เคตเคฟเคทเคฏ เคนเคฟเคเคธเคพ, เค
เคเฅเคฒเคพเคชเคจ เคเคฐ เคชเฅเคฐเฅเคฎ เคเฅ เคเคนเคฐเฅ เคฎเคพเคจเคตเฅเคฏ เคเคตเคถเฅเคฏเคเคคเคพ เคนเฅเคเฅค
เคฏเคน เคเคนเคพเคจเฅ, เคเคจเคเฅ เค
เคงเคฟเคเคพเคเคถ เคฐเคเคจเคพเคเค เคเฅ เคคเคฐเคน, เคฒเฅเคเคฟเคจ เค
เคฎเฅเคฐเคฟเคเฅ เคเคพเคฆเฅเค เคฏเคฅเคพเคฐเฅเคฅเคตเคพเคฆ เคเคพ เคเค เคเคคเฅเคเฅเคทเฅเค เคเคฆเคพเคนเคฐเคฃ เคชเฅเคฐเคธเฅเคคเฅเคค เคเคฐเคคเฅ เคนเฅเฅค เคเคธเคฎเฅเค เคตเคพเคธเฅเคคเคตเคฟเคเคคเคพ เคเคฐ เคเคฒเฅเคชเคจเคพ เคเคพ เคธเฅเคเคฆเคฐ เคคเคฅเคพ เคธเฅเคชเคทเฅเค เคฎเคฟเคถเฅเคฐเคฃ เคฆเคฟเคเคพเค เคฆเฅเคคเคพ เคนเฅเฅค
One morning at nine oโclock, while we were having breakfast on the terrace of the Havana Riviera Hotel under a bright sun, a huge wave picked up several cars that were driving down the avenue along the seawall or parked on the pavement, and embedded one of them in the side of the hotel. It was like an explosion of dynamite that sowed panic on all twenty floors of the building and turned the great entrance window to dust.
Hindi Translationเคเค เคธเฅเคฌเคน เค เฅเค เคจเฅ เคฌเคเฅ, เคเคฌ เคนเคฎ เคนเคตเคพเคจเคพ เคฐเคฟเคตเฅเคฐเคพ เคนเฅเคเคฒ เคเฅ เคเคค เคชเคฐ เคคเฅเค เคงเฅเคช เคฎเฅเค เคจเคพเคถเฅเคคเคพ เคเคฐ เคฐเคนเฅ เคฅเฅ, เคคเคญเฅ เคเค เคตเคฟเคถเคพเคฒ เคฒเคนเคฐ เคจเฅ เคธเคฎเฅเคฆเฅเคฐ-เคคเค เคเฅ เคเคฟเคจเคพเคฐเฅ เคตเคพเคฒเฅ เคธเคกเคผเค เคชเคฐ เคเคฒ เคฐเคนเฅ เคเคฐ เคซเฅเคเคชเคพเคฅ เคชเคฐ เคเคกเคผเฅ เคเค เคเคพเคฐเฅเค เคนเคตเคพ เคฎเฅเค เคเคเคพเคฒ เคฆเคฟเคฏเคพ, เคเคฐ เคเคจเคฎเฅเค เคธเฅ เคเค เคเคพเคฐ เคนเฅเคเคฒ เคเฅ เคฆเฅเคตเคพเคฐ เคฎเฅเค เคเคพเคเคฐ เคฒเคเฅเฅค เคฏเคน เคเคเคจเคพ เคกเคพเคฏเคจเคพเคฎเคพเคเค เคเฅ เคตเคฟเคธเฅเคซเฅเค เคเฅเคธเฅ เคฒเคเฅ, เคเคฟเคธเคจเฅ เคเคฎเคพเคฐเคค เคเฅ เคฌเฅเคธเฅเค เคฎเคเคเคฟเคฒเฅเค เคชเคฐ เคฆเคนเคถเคค เคซเฅเคฒเคพ เคฆเฅ เคเคฐ เคฎเฅเคเฅเคฏ เคชเฅเคฐเคตเฅเคถ เคฆเฅเคตเคพเคฐ เคเฅ เคฌเคกเคผเฅ เคเคพเคเค เคเฅ เคเคฟเคกเคผเคเฅ เคเฅ เคเคเคจเคพเคเฅเคฐ เคเคฐ เคฆเคฟเคฏเคพเฅค
The many tourists in the lobby were thrown into the air along with the furniture, and some were cut by the hailstorm of glass. The wave must have been immense, because it leaped over the wide twoway street between the seawall and the hotel and still had enough force to shatter the window.
Hindi Translationเคฒเฅเคฌเฅ เคฎเฅเค เคฎเฅเคเฅเคฆ เคเค เคชเคฐเฅเคฏเคเค เคซเคฐเฅเคจเฅเคเคฐ เคเฅ เคธเคพเคฅ เคนเคตเคพ เคฎเฅเค เคเคเคฒ เคเค เคเคฐ เคเฅเค เคฒเฅเค เคเฅเคเฅ เคนเฅเค เคเคพเคเค เคเฅ เคฌเคพเคฐเคฟเคถ เคธเฅ เคเคพเคฏเคฒ เคนเฅ เคเคเฅค เคตเคน เคฒเคนเคฐ เค
เคตเคถเฅเคฏ เคนเฅ เคฌเคนเฅเคค เคตเคฟเคถเคพเคฒ เคฐเคนเฅ เคนเฅเคเฅ, เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคเคธเคจเฅ เคธเคฎเฅเคฆเฅเคฐ-เคคเค เคเคฐ เคนเฅเคเคฒ เคเฅ เคฌเฅเค เคเฅ เคเฅเคกเคผเฅ เคฆเฅ-เคคเคฐเคซเคผเคพ เคธเคกเคผเค เคเฅ เคชเคพเคฐ เคเคฐ เคฒเคฟเคฏเคพ เคเคฐ เคซเคฟเคฐ เคญเฅ เคเคธเคฎเฅเค เคเคคเคจเฅ เคคเคพเคเคค เคฌเคเฅ เคฅเฅ เคเคฟ เคตเคน เคเคฟเคกเคผเคเฅ เคเฅ เคคเฅเคกเคผ เคธเคเฅเฅค
The cheerful Cuban volunteers, with the help of the fire department, picked up the debris in less than six hours, and sealed off the gate to the sea and installed another, and everything returned to normal. During the morning nobody worried about the car encrusted in the wall, for people assumed it was one of those that had been parked on the pavement.
Hindi Translationเคเฅเคถเคฎเคฟเคเคผเคพเค เคเฅเคฏเฅเคฌเคพเค เคธเฅเคตเคฏเคเคธเฅเคตเคเฅเค เคจเฅ เค
เคเฅเคจเคฟเคถเคฎเคจ เคตเคฟเคญเคพเค เคเฅ เคธเคนเคพเคฏเคคเคพ เคธเฅ เคเคน เคเคเคเฅ เคธเฅ เคญเฅ เคเคฎ เคธเคฎเคฏ เคฎเฅเค เคฎเคฒเคฌเคพ เคนเคเคพ เคฆเคฟเคฏเคพเฅค เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคธเคฎเฅเคฆเฅเคฐ เคเฅ เคเคฐ เคเคพเคจเฅ เคตเคพเคฒเฅ เคฆเฅเคตเคพเคฐ เคเฅ เคฌเคเคฆ เคเคฐ เคฆเคฟเคฏเคพ, เคจเคฏเคพ เคฆเฅเคตเคพเคฐ เคฒเคเคพ เคฆเคฟเคฏเคพ เคเคฐ เคธเคฌ เคเฅเค เคซเคฟเคฐ เคธเคพเคฎเคพเคจเฅเคฏ เคนเฅ เคเคฏเคพเฅค เคธเฅเคฌเคน เคเฅ เคธเคฎเคฏ เคเคฟเคธเฅ เคจเฅ เคญเฅ เคฆเฅเคตเคพเคฐ เคฎเฅเค เคงเคเคธเฅ เคนเฅเค เคเคพเคฐ เคเฅ เคเคฐ เค
เคงเคฟเค เคงเฅเคฏเคพเคจ เคจเคนเฅเค เคฆเคฟเคฏเคพ, เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคฒเฅเคเฅเค เคจเฅ เคธเคฎเคเคพ เคเคฟ เคตเคน เคเคจเฅเคนเฅเค เคเคพเคฐเฅเค เคฎเฅเค เคธเฅ เคเค เคฅเฅ เคเฅ เคซเฅเคเคชเคพเคฅ เคชเคฐ เคเคกเคผเฅ เคฅเฅเคเฅค
But when the crane lifted it out of its setting, the body of a woman was found secured behind the steering wheel by a seat belt. The blow had been so brutal that not a single one of her bones was left whole. Her face was destroyed, her boots had been ripped apart, and her clothes were in shreds. She wore a gold ring shaped like a serpent, with emerald eyes.
Hindi Translationเคฒเฅเคเคฟเคจ เคเคฌ เคเฅเคฐเฅเคจ เคจเฅ เคเคธเฅ เคฌเคพเคนเคฐ เคจเคฟเคเคพเคฒเคพ, เคคเฅ เคเคธเคเฅ เคญเฅเคคเคฐ เคเค เคฎเคนเคฟเคฒเคพ เคเคพ เคถเคต เคฎเคฟเคฒเคพ, เคเฅ เคธเฅเค เคฌเฅเคฒเฅเค เคธเฅ เคธเฅเคเฅเคฏเคฐเคฟเคเค เคตเฅเคนเฅเคฒ เคเฅ เคชเฅเคเฅ เคฌเคเคงเคพ เคนเฅเค เคฅเคพเฅค เคเคเฅเคเคฐ เคเคคเคจเฅ เคญเคฏเคพเคจเค เคฅเฅ เคเคฟ เคเคธเคเฅ เคถเคฐเฅเคฐ เคเฅ เคเค เคญเฅ เคนเคกเฅเคกเฅ เคธเคนเฅ เคธเคฒเคพเคฎเคค เคจเคนเฅเค เคฌเคเฅ เคฅเฅเฅค เคเคธเคเคพ เคเฅเคนเคฐเคพ เคชเฅเคฐเฅ เคคเคฐเคน เคฌเคฟเคเคกเคผ เคเฅเคเคพ เคฅเคพ, เคเคธเคเฅ เคเฅเคคเฅ เคซเค เคเค เคฅเฅ เคเคฐ เคเคชเคกเคผเฅ เคเคฟเคฅเคกเคผเฅเค เคฎเฅเค เคฌเคฆเคฒ เคเค เคฅเฅเฅค เคเคธเคจเฅ เคธเคพเคเคช เคเฅ เคเคเคพเคฐ เคเฅ เคเค เคธเฅเคจเฅ เคเฅ เค
เคเคเฅเค เฅ เคชเคนเคจ เคฐเคเฅ เคฅเฅ, เคเคฟเคธเคเฅ เคเคเคเฅเค เคชเคจเฅเคจเฅ เคเฅ เคฌเคจเฅ เคฅเฅเคเฅค
The police established that she was the housekeeper for the new Portuguese ambassador and his wife. She had come to Havana with them two weeks before and had left that morning for the market, driving a new car. Her name meant nothing to me when I read it in the newspaper, but I was intrigued by the snake ring and its emerald eyes. I could not find out, however, on which finger she wore it.
Hindi Translationเคชเฅเคฒเคฟเคธ เคจเฅ เคชเคคเคพ เคฒเคเคพเคฏเคพ เคเคฟ เคตเคน เคจเค เคชเฅเคฐเฅเคคเคเคพเคฒเฅ เคฐเคพเคเคฆเฅเคค เคเคฐ เคเคจเคเฅ เคชเคคเฅเคจเฅ เคเฅ เคเคฐ เคฎเฅเค เคเคพเคฎ เคเคฐเคจเฅ เคตเคพเคฒเฅ เคเฅเคน-เคชเฅเคฐเคฌเคเคงเคฟเคเคพ เคฅเฅเฅค เคตเคน เคฆเฅ เคธเคชเฅเคคเคพเคน เคชเคนเคฒเฅ เคเคจเคเฅ เคธเคพเคฅ เคนเคตเคพเคจเคพ เคเค เคฅเฅ เคเคฐ เคเคธเฅ เคธเฅเคฌเคน เคจเค เคเคพเคฐ เคเคฒเคพเคเคฐ เคฌเคพเคเคผเคพเคฐ เคเค เคฅเฅเฅค เคเคฌ เคฎเฅเคเคจเฅ เค
เคเคผเคฌเคพเคฐ เคฎเฅเค เคเคธเคเคพ เคจเคพเคฎ เคชเคขเคผเคพ, เคคเฅ เคเคธเคธเฅ เคฎเฅเคเฅ เคเฅเค เคฏเคพเคฆ เคจเคนเฅเค เคเคฏเคพ, เคฒเฅเคเคฟเคจ เคธเคพเคเคช เคตเคพเคฒเฅ เค
เคเคเฅเค เฅ เคเคฐ เคเคธเคเฅ เคชเคจเฅเคจเฅ เคเฅเคธเฅ เคเคเคเฅเค เคจเฅ เคฎเฅเคเฅ เคฌเคนเฅเคค เคเคเคฐเฅเคทเคฟเคค เคเคฟเคฏเคพเฅค เคนเคพเคฒเคพเคเคเคฟ, เคฎเฅเค เคฏเคน เคชเคคเคพ เคจเคนเฅเค เคฒเคเคพ เคธเคเคพ เคเคฟ เคตเคน เค
เคเคเฅเค เฅ เคเคธเคจเฅ เคเคฟเคธ เคเคเคเคฒเฅ เคฎเฅเค เคชเคนเคจเฅ เคนเฅเค เคฅเฅเฅค
This was a crucial piece of information, because I feared she was an unforgettable woman whose real name I never knew, and who wore a similar ring on her right forefinger which, in those days, was even more unusual than it is now. I had met her thirty-four years earlier in Vienna, eating sausage with boiled potatoes and drinking draft beer in a tavern frequented by Latin American students.
Hindi Translationเคฏเคน เคเคพเคจเคเคพเคฐเฅ เคฎเฅเคฐเฅ เคฒเคฟเค เคฌเคนเฅเคค เคฎเคนเคคเฅเคตเคชเฅเคฐเฅเคฃ เคฅเฅ, เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคฎเฅเคเฅ เคกเคฐ เคฅเคพ เคเคฟ เคตเคน เคตเคนเฅ เค
เคตเคฟเคธเฅเคฎเคฐเคฃเฅเคฏ เคฎเคนเคฟเคฒเคพ เคนเฅ เคธเคเคคเฅ เคนเฅ เคเคฟเคธเคเคพ เค
เคธเคฒเฅ เคจเคพเคฎ เคฎเฅเค เคเคญเฅ เคจเคนเฅเค เคเคพเคจ เคชเคพเคฏเคพเฅค เคตเคน เค
เคชเคจเฅ เคฆเคพเคนเคฟเคจเฅ เคนเคพเคฅ เคเฅ เคคเคฐเฅเคเคจเฅ เคเคเคเคฒเฅ เคฎเฅเค เคเคธเฅ เคนเฅ เคเค เค
เคเคเฅเค เฅ เคชเคนเคจเคคเฅ เคฅเฅ, เคเฅ เคเคจ เคฆเคฟเคจเฅเค เคเค เคเฅ เคคเฅเคฒเคจเคพ เคฎเฅเค เคเคฐ เคญเฅ เค
เคงเคฟเค เค
เคธเคพเคฎเคพเคจเฅเคฏ เคฎเคพเคจเฅ เคเคพเคคเฅ เคฅเฅเฅค เคฎเฅเค เคเคธเคธเฅ เคเฅเคเคคเฅเคธ เคตเคฐเฅเคท เคชเคนเคฒเฅ เคตเคฟเคฏเคจเคพ เคฎเฅเค เคฎเคฟเคฒเคพ เคฅเคพเฅค เคตเคน เคเค เคธเคฐเคพเคฏ เคฎเฅเค เคเคฌเคฒเฅ เคเคฒเฅ เคเฅ เคธเคพเคฅ เคธเฅเคธเฅเค เคเคพ เคฐเคนเฅ เคฅเฅ เคเคฐ เคกเฅเคฐเคพเคซเฅเค เคฌเฅเคฏเคฐ เคชเฅ เคฐเคนเฅ เคฅเฅเฅค เคเคธ เคธเคฐเคพเคฏ เคฎเฅเค เค
เคงเคฟเคเคคเคฐ เคฒเฅเคเคฟเคจ เค
เคฎเฅเคฐเคฟเคเฅ เคเคพเคคเฅเคฐ เคเคฏเคพ เคเคฐเคคเฅ เคฅเฅเฅค
I had come from Rome that morning, and I still remember my immediate response to her splendid sopranoโs bosom, the languid foxtails on her coat collar, and that Egyptian ring in the shape of a serpent. She spoke an elementary Spanish in a metallic accent without pausing for breath, and I thought she was the only Austrian at the long wooden table.
Hindi Translationเคฎเฅเค เคเคธเฅ เคธเฅเคฌเคน เคฐเฅเคฎ เคธเฅ เคเคฏเคพ เคฅเคพ, เคเคฐ เคเค เคญเฅ เคฎเฅเคเฅ เคเคธเคเฅ เคธเฅเคฐเฅเคฒเฅ เคเคพเคฏเคฟเคเคพ เคเฅเคธเฅ เคญเคฐเฅ-เคชเฅเคฐเฅ เคเคพเคคเฅ, เคเคธเคเฅ เคเฅเค เคเฅ เคเฅเคฒเคฐ เคชเคฐ เคฒเคเฅ เคฎเฅเคฒเคพเคฏเคฎ เคฒเฅเคฎเคกเคผเฅ เคเฅ เคฌเคพเคฒ, เคเคฐ เคธเคพเคเคช เคเฅ เคเคเคพเคฐ เคตเคพเคฒเฅ เคฎเคฟเคธเฅเคฐเฅ เค
เคเคเฅเค เฅ เคฆเฅเคเคเคฐ เคนเฅเค เคชเคนเคฒเฅ เคชเฅเคฐเคคเคฟเคเฅเคฐเคฟเคฏเคพ เคฏเคพเคฆ เคนเฅเฅค เคตเคน เคฌเคนเฅเคค เคธเคพเคงเคพเคฐเคฃ เคธเฅเคชเฅเคจเฅ เคญเคพเคทเคพ เคฌเฅเคฒเคคเฅ เคฅเฅ, เคฒเฅเคเคฟเคจ เคเคธเคเฅ เคเคตเคพเคเคผ เคฎเฅเค เคงเคพเคคเฅ เคเฅเคธเฅ เคเค เฅเคฐ เคฒเคนเคเฅ เคเฅ เคเคเคเคพเคฐ เคฅเฅ เคเคฐ เคตเคน เคฌเคฟเคจเคพ เคฐเฅเคเฅ เคฒเคเคพเคคเคพเคฐ เคฌเฅเคฒเคคเฅ เคเคพเคคเฅ เคฅเฅเฅค เคชเคนเคฒเฅ เคฎเฅเคเฅ เคฒเคเคพ เคเคฟ เคตเคน เคเคธ เคฒเคเคฌเฅ เคฒเคเคกเคผเฅ เคเฅ เคฎเฅเคเคผ เคชเคฐ เคฌเฅเค เฅ เคเคเคฎเคพเคคเฅเคฐ เคเคธเฅเคเฅเคฐเคฟเคฏเคพเค เคฎเคนเคฟเคฒเคพ เคนเฅเฅค
But no, she had been born in Colombia and had come to Austria between the wars, when she was little more than a child, to study music and voice. She was about thirty, and did not carry her years well, for she had never been pretty and had begun to age before her time. But she was a charming human being. And one of the most awe-inspiring.
Hindi Translationเคฒเฅเคเคฟเคจ เคเคธเคพ เคจเคนเฅเค เคฅเคพ, เคเคธเคเคพ เคเคจเฅเคฎ เคเฅเคฒเคเคฌเคฟเคฏเคพ เคฎเฅเค เคนเฅเค เคฅเคพ เคตเคน เคฆเฅเคจเฅเค เคตเคฟเคถเฅเคต เคฏเฅเคฆเฅเคงเฅเค เคเฅ เคฌเฅเค เคเฅ เคฆเฅเคฐ เคฎเฅเค เคเคธเฅเคเฅเคฐเคฟเคฏเคพ เคเค เคฅเฅเค, เคเคฌ เคตเคน เคฎเคนเคเคผ เคเค เคฌเคเฅเคเฅ เคฅเฅเค, เคคเคพเคเคฟ เคธเคเคเฅเคค เคเคฐ เคเคพเคฏเคจ เคเฅ เคชเคขเคผเคพเค เคเคฐ เคธเคเฅเคเฅค เคเคธเคเฅ เคเคฎเฅเคฐ เคฒเคเคญเค เคคเฅเคธ เคตเคฐเฅเคท เคฅเฅ, เคฒเฅเคเคฟเคจ เคตเคน เค
เคชเคจเฅ เคเคฎเฅเคฐ เคธเฅ เค
เคงเคฟเค เคฌเคกเคผเฅ เคฒเคเคคเฅ เคฅเฅเฅค เคตเคน เคเคญเฅ เคธเฅเคเคฆเคฐ เคจเคนเฅเค เคฐเคนเฅ เคฅเฅ เคเคฐ เคธเคฎเคฏ เคธเฅ เคชเคนเคฒเฅ เคนเฅ เคฌเฅเคขเคผเฅ เคฆเคฟเคเคจเฅ เคฒเคเฅ เคฅเฅเฅค เคซเคฟเคฐ เคญเฅ, เคตเคน เคเค เค
เคคเฅเคฏเคเคค เคเคเคฐเฅเคทเค เคตเฅเคฏเคเฅเคคเคฟเคคเฅเคต เคตเคพเคฒเฅ เคฎเคนเคฟเคฒเคพ เคฅเฅ เคเคฐ เคธเคฌเคธเฅ เค
เคงเคฟเค เคตเคฟเคธเฅเคฎเคฏ เคเคคเฅเคชเคจเฅเคจ เคเคฐเคจเฅ เคตเคพเคฒเฅ เคฎเคนเคฟเคฒเคพเคเค เคฎเฅเค เคธเฅ เคเคเฅค
Vienna was still an old imperial city, whose geographical position between the two irreconcilable worlds left behind by the Second World War had turned it into a paradise of black marketeering and international espionage.
Hindi Translationเคตเคฟเคฏเคจเคพ เค
เคญเฅ เคญเฅ เคเค เคชเฅเคฐเคพเคจเคพ เคถเคพเคนเฅ เคจเคเคฐ เคฅเคพ, เคเคฟเคธเคเฅ เคญเฅเคเฅเคฒเคฟเค เคธเฅเคฅเคฟเคคเคฟโเคฆเฅเคตเคฟเคคเฅเคฏ เคตเคฟเคถเฅเคต เคฏเฅเคฆเฅเคง เคฆเฅเคตเคพเคฐเคพ เคเฅเคกเคผเฅ เคเค เคฆเฅ เคเคเฅเคเคฐ เคตเคฟเคฐเฅเคงเฅ เคฆเฅเคจเคฟเคฏเคพเคเค เคเฅ เคฌเฅเค เคนเฅเคจเฅ เคเฅ เคเคพเคฐเคฃ เคเคธเฅ เคเคพเคฒเคพ เคฌเคพเคเคผเคพเคฐเฅ เคเคฐ เค
เคเคคเคฐเคฐเคพเคทเฅเคเฅเคฐเฅเคฏ เคเคพเคธเฅเคธเฅ เคเคพ เคธเฅเคตเคฐเฅเค เคฌเคจเคพ เคเฅเคเฅ เคฅเฅเฅค
I could not have imagined a more suitable spot for my fugitive compatriot, who still ate in the studentsโ tavern on the corner only out of loyalty to her origins, since she had more than enough money to buy meals for all her table companions. She never told her real name, and we always knew her by the Germanic tongue twister that we Latin American students in Vienna invented for her: Frau Frieda.
Hindi Translationเคฎเฅเค เค
เคชเคจเฅ เคเคธ เคฐเคนเคธเฅเคฏเคฎเคฏเฅ เคฆเฅเคถเคตเคพเคธเฅ เคฎเคนเคฟเคฒเคพ เคเฅ เคฒเคฟเค เคเคธเคธเฅ เค
เคงเคฟเค เคเคชเคฏเฅเคเฅเคค เคธเฅเคฅเคพเคจ เคเฅ เคเคฒเฅเคชเคจเคพ เคจเคนเฅเค เคเคฐ เคธเคเคคเคพ เคฅเคพเฅค เคตเคน เคเฅเคตเคฒ เค
เคชเคจเฅ เคเคกเคผเฅเค เคเฅ เคชเฅเคฐเคคเคฟ เคจเคฟเคทเฅเค เคพ เคเฅ เคเคพเคฐเคฃ เคนเฅ เคธเคกเคผเค เคเฅ เคฎเฅเคกเคผ เคชเคฐ เคธเฅเคฅเคฟเคค เคเคพเคคเฅเคฐเฅเค เคเฅ เคเคธ เคธเคฐเคพเคฏ เคฎเฅเค เคญเฅเคเคจ เคเคฐเคจเฅ เคเคคเฅ เคฅเฅ, เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคเคธเคเฅ เคชเคพเคธ เคเคคเคจเคพ เคงเคจ เคฅเคพ เคเคฟ เคตเคน เค
เคชเคจเฅ เคธเคพเคฅ เคฎเฅเคเคผ เคชเคฐ เคฌเฅเค เฅ เคธเคญเฅ เคฒเฅเคเฅเค เคเคพ เคญเฅเคเคจ เคเคฐเฅเคฆ เคธเคเคคเฅ เคฅเฅเฅค เคเคธเคจเฅ เคเคญเฅ เค
เคชเคจเคพ เค
เคธเคฒเฅ เคจเคพเคฎ เคจเคนเฅเค เคฌเคคเคพเคฏเคพเฅค เคนเคฎ เคตเคฟเคฏเคจเคพ เคเฅ เคฒเฅเคเคฟเคจ เค
เคฎเฅเคฐเคฟเคเฅ เคเคพเคคเฅเคฐเฅเค เคจเฅ เคเคธเคเฅ เคฒเคฟเค เคเค เคเค เคฟเคจ เคเคฐเฅเคฎเคจ เคจเคพเคฎ เคเคขเคผ เคฒเคฟเคฏเคพ เคฅเคพ, เคเคฐ เคนเคฎ เคเคธเฅ เคนเคฎเฅเคถเคพ โเคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเคฟเคกเคพโ เคเคนเคเคฐ เคฌเฅเคฒเคพเคคเฅ เคฅเฅเฅค
I had just been introduced to her when I committed the happy impertinence of asking how she had come to be in a world so distant and different from the windy cliffs of Quindio, and she answered with a devastating: โI sell my dreams.โ
Hindi Translationเค
เคญเฅ-เค
เคญเฅ เคฎเฅเคฐเคพ เคเคธเคธเฅ เคชเคฐเคฟเคเคฏ เคเคฐเคพเคฏเคพ เคเคฏเคพ เคฅเคพ เคเคฟ เคฎเฅเคเคจเฅ เคเค เคธเฅเคเคฆ เค
เคธเคญเฅเคฏเคคเคพ เคเคฐเคคเฅ เคนเฅเค เคเคธเคธเฅ เคชเฅเค เคฒเคฟเคฏเคพ เคเคฟ เคตเคน เคเฅเคตเคฟเคเคกเคฟเคฏเฅ เคเฅ เคคเฅเคซเคพเคจเฅ เคเคเฅเคเคพเคจเฅเค เคธเฅ เคเคคเคจเฅ เคฆเฅเคฐ เคเคฐ เค
เคฒเค เคฆเฅเคจเคฟเคฏเคพ เคฎเฅเค เคเฅเคธเฅ เค เคเคเค, เคเคธเคจเฅ เคฌเคนเฅเคค เคชเฅเคฐเคญเคพเคตเคถเคพเคฒเฅ เคขเคเค เคธเฅ เคเคคเฅเคคเคฐ เคฆเคฟเคฏเคพ: โเคฎเฅเค เค
เคชเคจเฅ เคธเคชเคจเฅ เคฌเฅเคเคคเฅ เคนเฅเคเฅคโ
In reality, that was her only trade. She had been the third of eleven children born to a prosperous shopkeeper in old Caldas, and as soon as she learned to speak she instituted the fine custom in her family of telling dreams before breakfast, the time when their oracular qualities are preserved in their purest form.
Hindi Translationเคตเคพเคธเฅเคคเคต เคฎเฅเค เคฏเคนเฅ เคเคธเคเคพ เคเคเคฎเคพเคคเฅเคฐ เคตเฅเคฏเคตเคธเคพเคฏ เคฅเคพเฅค เคตเคน เคชเฅเคฐเคพเคจเฅ เคเคพเคฒเคฆเคพเคธ เคเฅ เคเค เคธเคฎเฅเคฆเฅเคง เคฆเฅเคเคพเคจเคฆเคพเคฐ เคเฅ เคเฅเคฏเคพเคฐเคน เคธเคเคคเคพเคจเฅเค เคฎเฅเค เคคเฅเคธเคฐเฅ เคธเคเคคเคพเคจ เคฅเฅเฅค เคเฅเคธเฅ เคนเฅ เคเคธเคจเฅ เคฌเฅเคฒเคจเคพ เคธเฅเคเคพ, เคเคธเคจเฅ เค
เคชเคจเฅ เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ เคฎเฅเค เคเค เคตเคฟเคถเฅเคท เคชเคฐเคเคชเคฐเคพ เคถเฅเคฐเฅ เคเคฐ เคฆเฅ โ เคจเคพเคถเฅเคคเฅ เคธเฅ เคชเคนเคฒเฅ เคธเคชเคจเฅเค เคเฅ เคธเฅเคจเคพเคจเฅ เคเฅ เคชเคฐเคเคชเคฐเคพเฅค เคฎเคพเคจเคพ เคเคพเคคเคพ เคฅเคพ เคเคฟ เคเคธ เคธเคฎเคฏ เคธเคชเคจเฅเค เคเฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเคตเคพเคฃเฅ เคเคฐเคจเฅ เคตเคพเคฒเฅ เคถเคเฅเคคเคฟ เค
เคชเคจเฅ เคธเคฌเคธเฅ เคถเฅเคฆเฅเคง เคฐเฅเคช เคฎเฅเค เคฌเคจเฅ เคฐเคนเคคเฅ เคนเฅเฅค
When she was seven she dreamed that one of her brothers was carried off by a flood. Her mother, out of sheer religious superstition, forbade the boy to swim in the ravine, which was his favourite pastime. But Frau Frieda already had her own system of prophecy.
Hindi Translationเคเคฌ เคตเคน เคธเคพเคค เคตเคฐเฅเคท เคเฅ เคฅเฅ, เคเคธเคจเฅ เคธเคชเคจเคพ เคฆเฅเคเคพ เคเคฟ เคเคธเคเคพ เคเค เคญเคพเค เคฌเคพเคขเคผ เคฎเฅเค เคฌเคน เคเคฏเคพ เคนเฅเฅค เคเคธเคเฅ เคฎเคพเค เคจเฅ เคเฅเคตเคฒ เคงเคพเคฐเฅเคฎเคฟเค เค
เคเคงเคตเคฟเคถเฅเคตเคพเคธ เคเฅ เคเคพเคฐเคฃ เคเคธ เคฒเคกเคผเคเฅ เคเฅ เคเคธ เคเฅเคเฅ เคจเคฆเฅ เคฎเฅเค เคคเฅเคฐเคจเฅ เคธเฅ เคฎเคจเคพ เคเคฐ เคฆเคฟเคฏเคพ, เคเฅ เคเคธเคเคพ เคธเคฌเคธเฅ เคชเฅเคฐเคฟเคฏ เคเฅเคฒ เคฅเคพเฅค เคฒเฅเคเคฟเคจ เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเคฟเคกเคพ เคจเฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏ เคฌเคคเคพเคจเฅ เคเคพ เค
เคชเคจเคพ เค
เคฒเค เคนเฅ เคคเคฐเฅเคเคพ เคตเคฟเคเคธเคฟเคค เคเคฐ เคฒเคฟเคฏเคพ เคฅเคพเฅค
โWhat that dream means,โ she said, โisnโt that heโs going to drown, but that he shouldnโt eat sweets.โ
Hindi Translationโเคเคธ เคธเคชเคจเฅ เคเคพ เคฎเคคเคฒเคฌ,โ เคเคธเคจเฅ เคเคนเคพ, โเคฏเคน เคจเคนเฅเค เคนเฅ เคเคฟ เคตเคน เคกเฅเคฌ เคเคพเคเคเคพ, เคฌเคฒเฅเคเคฟ เคฏเคน เคนเฅ เคเคฟ เคเคธเฅ เคฎเคฟเค เคพเคเคฏเคพเค เคจเคนเฅเค เคเคพเคจเฅ เคเคพเคนเคฟเคเฅคโ
Her interpretation seemed an infamy to a five-year-old boy who could not live without his Sunday treats. Their mother, convinced of her daughterโs oracular talents, enforced the warning with an iron hand. But in her first careless moment the boy choked on a piece of caramel that he was eating in secret, and there was no way to save him.
Hindi Translationเคเคธเคเฅ เคฏเคน เคตเฅเคฏเคพเคเฅเคฏเคพ เคเคธ เคชเคพเคเค เคตเคฐเฅเคท เคเฅ เคฌเคเฅเคเฅ เคเฅ เคฒเคฟเค เคฌเคนเฅเคค เค
เคจเฅเคฏเคพเคฏเคชเฅเคฐเฅเคฃ เคฒเคเฅ, เคเฅ เค
เคชเคจเฅ เคฐเคตเคฟเคตเคพเคฐ เคเฅ เคฎเฅเค เฅ เคชเคเคตเคพเคจเฅเค เคเฅ เคฌเคฟเคจเคพ เคฐเคน เคนเฅ เคจเคนเฅเค เคธเคเคคเคพ เคฅเคพเฅค เคเคจเคเฅ เคฎเคพเค, เคเฅ เค
เคชเคจเฅ เคฌเฅเคเฅ เคเฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเคตเคพเคฃเฅ เคเคฐเคจเฅ เคเฅ เคถเคเฅเคคเคฟ เคชเคฐ เคชเฅเคฐเฅ เคคเคฐเคน เคตเคฟเคถเฅเคตเคพเคธ เคเคฐเคคเฅ เคฅเฅ, เคจเฅ เคเคธ เคเฅเคคเคพเคตเคจเฅ เคเฅ เคฌเคนเฅเคค เคเค เฅเคฐเคคเคพ เคธเฅ เคฒเคพเคเฅ เคเคฟเคฏเคพเฅค เคฒเฅเคเคฟเคจ เคฎเคพเค เคเฅ เคจเคเคผเคฐ เคเฅเคเคคเฅ เคนเฅ, เคตเคน เคฒเคกเคผเคเคพ เคเคฟเคชเคเคฐ เคเฅเคฐเคพเคฎเฅเคฒ (เคเฅเคซเคผเฅ) เคเคพเคคเฅ เคธเคฎเคฏ เคเคธเคเคพ เคเค เคเฅเคเคกเคผเคพ เคเคฒเฅ เคฎเฅเค เค
เคเค เคเคพเคจเฅ เคเฅ เคเคพเคฐเคฃ เคนเคพเคเคซเคจเฅ เคฒเคเคพ, เคเคฐ เคเคธเฅ เคฌเคเคพเคจเฅ เคเคพ เคเฅเค เคฐเคพเคธเฅเคคเคพ เคจเคนเฅเค เคฌเคเคพเฅค
Frau Frieda did not think she could earn a living with her talent until life caught her by the throat during the cruel Viennese winters. Then she looked for work at the first house where she would have liked to live, and when she was asked what she could do, she told only the truth: โI dream.โ
Hindi Translationเคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเคฟเคกเคพ เคเฅ เคฏเคน เคเคญเฅ เคจเคนเฅเค เคฒเคเคพ เคฅเคพ เคเคฟ เคตเคน เค
เคชเคจเฅ เคเคธ เคชเฅเคฐเคคเคฟเคญเคพ เคธเฅ เคเฅเคตเคฟเคเคพ เคเคฒเคพ เคธเคเฅเคเฅเฅค เคฒเฅเคเคฟเคจ เคตเคฟเคฏเคจเคพ เคเฅ เคเค เฅเคฐ เคธเคฐเฅเคฆเคฟเคฏเฅเค เคฎเฅเค เคเฅเคตเคจ เคจเฅ เคเคธเฅ เคฌเฅเคฐเฅ เคคเคฐเคน เคเฅเคฐ เคฒเคฟเคฏเคพเฅค เคคเคฌ เคเคธเคจเฅ เคเคธ เคชเคนเคฒเฅ เคเคฐ เคฎเฅเค เคเคพเคฎ เคขเฅเคเคขเคผเคพ, เคเคนเคพเค เคตเคน เคธเฅเคตเคฏเค เคฐเคนเคจเคพ เคชเคธเคเคฆ เคเคฐเคคเฅเฅค เคเคฌ เคเคธเคธเฅ เคชเฅเคเคพ เคเคฏเคพ เคเคฟ เคตเคน เคเฅเคฏเคพ เคเคพเคฎ เคเคฐ เคธเคเคคเฅ เคนเฅ, เคคเฅ เคเคธเคจเฅ เคเฅเคตเคฒ เคธเค เคเคนเคพ: โเคฎเฅเค เคธเคชเคจเฅ เคฆเฅเคเคคเฅ เคนเฅเคเฅคโ
A brief explanation to the lady of the house was all she needed, and she was hired at a salary that just covered her minor expenses, but she had a nice room and three meals a dayโbreakfast in particular, when the family sat down to learn the immediate future of each of its members: the father, a refined financier; the mother, a joyful woman passionate about Romantic chamber music; and two children, eleven and nine years old.
Hindi Translationเคเคฐ เคเฅ เคฎเคพเคฒเคเคฟเคจ เคเฅ เคฌเคธ เคฅเฅเคกเคผเฅ-เคธเฅ เคตเฅเคฏเคพเคเฅเคฏเคพ เคเคพเคนเคฟเค เคฅเฅ เคเคฐ เคเคธเฅ เคจเฅเคเคฐเฅ เคชเคฐ เคฐเค เคฒเคฟเคฏเคพ เคเคฏเคพเฅค เคเคธเฅ เคเคคเคจเคพ เคตเฅเคคเคจ เคฎเคฟเคฒเคคเคพ เคฅเคพ เคเคฟเคธเคธเฅ เคเคธเคเฅ เคเฅเคเฅ-เคฎเฅเคเฅ เคเคฐเฅเค เคชเฅเคฐเฅ เคนเฅ เคเคพเคคเฅ เคฅเฅเฅค เคธเคพเคฅ เคนเฅ เคเคธเฅ เคเค เค
เคเฅเคเคพ เคเคฎเคฐเคพ เคเคฐ เคฆเคฟเคจ เคฎเฅเค เคคเฅเคจ เคธเคฎเคฏ เคเคพ เคญเฅเคเคจ เคฎเคฟเคฒเคคเคพ เคฅเคพ: เคตเคฟเคถเฅเคท เคฐเฅเคช เคธเฅ เคจเคพเคถเฅเคคเคพ, เคเคฌ เคชเฅเคฐเคพ เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ เคฌเฅเค เคเคฐ เค
เคชเคจเฅ-เค
เคชเคจเฅ เคจเคฟเคเค เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏ เคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคเคธเคเฅ เคธเคชเคจเฅเค เคธเฅ เคเคพเคจเคเคพเคฐเฅ เคชเฅเคฐเคพเคชเฅเคค เคเคฐเคคเคพ เคฅเคพเฅค เคเคธ เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ เคฎเฅเค เคเค เคธเฅเคธเคเคธเฅเคเฅเคค เคตเคฟเคคเฅเคค เคตเคฟเคถเฅเคทเคเฅเค เคชเคฟเคคเคพ เคฅเฅ, เคเค เคชเฅเคฐเคธเคจเฅเคจเคเคฟเคคเฅเคค เคฎเคพเค เคฅเฅเค เคเคฟเคจเฅเคนเฅเค เคฐเฅเคฎเคพเคเคเคฟเค เคเฅเคเคฌเคฐ เคธเคเคเฅเคค เคธเฅ เคชเฅเคฐเฅเคฎ เคฅเคพ เคเคฐ เคฆเฅ เคฌเคเฅเคเฅ เคฅเฅ, เคเคฟเคจเคเฅ เคเคฎเฅเคฐ เคเฅเคฏเคพเคฐเคน เคเคฐ เคจเฅ เคตเคฐเฅเคท เคฅเฅเฅค
They were all religious and therefore inclined to archaic uperstitions, and they were delighted to take in Frau Frieda, whose only obligation was to decipher the familyโs daily fate through her dreams.
Hindi Translationเคตเฅ เคธเคญเฅ เคงเคพเคฐเฅเคฎเคฟเค เคฅเฅ เคเคฐ เคเคธเคฒเคฟเค เคชเฅเคฐเคพเคจเฅ เค
เคเคงเคตเคฟเคถเฅเคตเคพเคธเฅ เคฎเคพเคจเฅเคฏเคคเคพเคเค เคเฅ เคเคฐ เคเฅเคเคพเคต เคฐเคเคคเฅ เคฅเฅเฅค เคเคธเฅ เคเคพเคฐเคฃ เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคซเฅเคฐเคพเค เคซเคผเฅเคฐเฅเคกเคพ เคเฅ เค
เคชเคจเฅ เคฏเคนเคพเค เคฐเค เคฒเคฟเคฏเคพเฅค เคเคธเคเคพ เคเคเคฎเคพเคคเฅเคฐ เคฆเคพเคฏเคฟเคคเฅเคต เค
เคชเคจเฅ เคธเคชเคจเฅเค เคเฅ เคฎเคพเคงเฅเคฏเคฎ เคธเฅ เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ เคเฅ เคฆเฅเคจเคฟเค เคญเคพเคเฅเคฏ เคเคพ เค
เคฐเฅเคฅ เคฌเคคเคพเคจเคพ เคฅเคพเฅค
She did her job well, and for a long time, above all during the war years, when reality was more sinister than nightmares. Only she could decide at breakfast what each should do that day, and how it should be done, until her predictions became the sole authority in the house.
Hindi Translationเคตเคน เค
เคชเคจเคพ เคเคพเคฎ เคฌเคนเฅเคค เค
เคเฅเคเฅ เคคเคฐเคน เคเคฐเคคเฅ เคฅเฅ, เคเคฐ เคฒเคเคฌเฅ เคธเคฎเคฏ เคคเค เคเคฐเคคเฅ เคฐเคนเฅ, เคตเคฟเคถเฅเคทเคเคฐ เคฏเฅเคฆเฅเคง เคเฅ เคตเคฐเฅเคทเฅเค เคฎเฅเค, เคเคฌ เคตเคพเคธเฅเคคเคตเคฟเคเคคเคพ เคธเฅเคตเคฏเค เคฆเฅเคเคธเฅเคตเคชเฅเคจเฅเค เคธเฅ เคญเฅ เค
เคงเคฟเค เคญเคฏเคพเคตเคน เคนเฅ เคเค เคฅเฅเฅค เคนเคฐ เคธเฅเคฌเคน เคจเคพเคถเฅเคคเฅ เคเฅ เคธเคฎเคฏ เคตเคนเฅ เคคเคฏ เคเคฐเคคเฅ เคฅเฅ เคเคฟ เคเคธ เคฆเคฟเคจ เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ เคเฅ เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅเค เคธเคฆเคธเฅเคฏ เคเฅ เคเฅเคฏเคพ เคเคฐเคจเคพ เคเคพเคนเคฟเค เคเคฐ เคเฅเคธเฅ เคเคฐเคจเคพ เคเคพเคนเคฟเคเฅค เคงเฅเคฐเฅ-เคงเฅเคฐเฅ เคเคธเคเฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเคตเคพเคฃเคฟเคฏเคพเค เคเคธ เคเคฐ เคฎเฅเค เค
เคเคคเคฟเคฎ เคเคฆเฅเคถ เคฌเคจ เคเคเคเฅค
Her control over the family was absolute: even the faintest sigh was breathed by her order. The master of the house died at about the time I was in Vienna, and had the elegance to leave her a part of his estate on the condition that she continue dreaming for the family until her dreams came to an end.
Hindi Translationเคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ เคชเคฐ เคเคธเคเคพ เคจเคฟเคฏเคเคคเฅเคฐเคฃ เคชเฅเคฐเฅ เคคเคฐเคน เคธเฅเคฅเคพเคชเคฟเคค เคนเฅ เคเฅเคเคพ เคฅเคพเฅค เคฏเคนเคพเค เคคเค เคเคฟ เคเฅเค เคนเคฒเฅเคเฅ-เคธเฅ เคธเคพเคเคธ เคญเฅ เคเคธเคเฅ เค
เคจเฅเคฎเคคเคฟ เคเฅ เคฌเคฟเคจเคพ เคจเคนเฅเค เคฒเฅ เคเคพเคคเฅ เคฅเฅเฅค เคเคฟเคธ เคธเคฎเคฏ เคฎเฅเค เคตเคฟเคฏเคจเคพ เคฎเฅเค เคฅเคพ, เคเคธเฅ เคฆเฅเคฐเคพเคจ เคเคธ เคเคฐ เคเฅ เคฎเคพเคฒเคฟเค เคเฅ เคฎเฅเคคเฅเคฏเฅ เคนเฅ เคเคเฅค เคฎเคฐเคคเฅ เคธเคฎเคฏ เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคฌเคกเคผเฅ เคถเคพเคฒเฅเคจเคคเคพ เคธเฅ เค
เคชเคจเฅ เคธเคเคชเคคเฅเคคเคฟ เคเคพ เคเค เคนเคฟเคธเฅเคธเคพ เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเคฟเคกเคพ เคเฅ เคจเคพเคฎ เคเคฐ เคฆเคฟเคฏเคพ, เคเคธ เคถเคฐเฅเคค เคชเคฐ เคเคฟ เคตเคน เคคเคฌ เคคเค เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ เคเฅ เคฒเคฟเค เคธเคชเคจเฅ เคฆเฅเคเคคเฅ เคฐเคนเฅ, เคเคฌ เคคเค เคเคธเคเฅ เคธเคชเคจเฅ เคธเคฎเคพเคชเฅเคค เคจ เคนเฅ เคเคพเคเคเฅค
I stayed in Vienna for more than a month, sharing the straitened circumstances of the other students while I waited for money that never arrived. Frau Friedaโs unexpected and generous visits to the tavern were like fiestas in our poverty-stricken regime. One night, in a beery euphoria, she whispered in my ear with a conviction that permitted no delay.
Hindi Translationเคฎเฅเค เคตเคฟเคฏเคจเคพ เคฎเฅเค เคเค เคฎเคนเฅเคจเฅ เคธเฅ เค
เคงเคฟเค เคธเคฎเคฏ เคคเค เคฐเคนเคพเฅค เคเคธ เคฆเฅเคฐเคพเคจ เคฎเฅเค เค
เคจเฅเคฏ เคเคพเคคเฅเคฐเฅเค เคเฅ เคคเคฐเคน เคนเฅ เคคเคเคเฅ เคเคฐ เค
เคญเคพเคต เคฎเฅเค เคเฅเคตเคจ เคฌเคฟเคคเคพ เคฐเคนเคพ เคฅเคพ, เคเคฌเคเคฟ เคเคธ เคชเฅเคธเฅ เคเคพ เคเคเคคเคเคผเคพเคฐ เคเคฐ เคฐเคนเคพ เคฅเคพ เคเฅ เคเคญเฅ เคชเคนเฅเคเคเคพ เคนเฅ เคจเคนเฅเคเฅค เคเคธเฅ เคเค เคฟเคจ เคฆเคฟเคจเฅเค เคฎเฅเค เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเคฟเคกเคพ เคเคพ เค
เคเคพเคจเค เคเคฐ เคเคฆเคพเคฐเคคเคพเคชเฅเคฐเฅเคฃ เคขเคเค เคธเฅ เคเคธ เคธเคฐเคพเคฏ เคฎเฅเค เคเคจเคพ เคนเคฎเคพเคฐเฅ เคเคฐเฅเคฌเฅ เคญเคฐเฅ เคเฅเคตเคจ เคฎเฅเค เคเคฟเคธเฅ เคเคคเฅเคธเคต เคเฅเคธเคพ เคฒเคเคคเคพ เคฅเคพเฅค เคเค เคฐเคพเคค, เคฌเฅเคฏเคฐ เคเฅ เคจเคถเฅ เคธเฅ เคญเคฐเฅ เคเคฒเฅเคฒเคพเคธ เคเฅ เคฌเฅเค, เคเคธเคจเฅ เคฎเฅเคฐเฅ เคเคพเคจ เคฎเฅเค เคฌเคนเฅเคค เคฆเฅเคขเคผ เคตเคฟเคถเฅเคตเคพเคธ เคเฅ เคธเคพเคฅ เคซเฅเคธเคซเฅเคธเคพเคเคฐ เคเคนเคพเฅค
โI only came to tell you that I dreamed about you last night,โ she said. โYou must leave right away and not come back to Vienna for five years.โ
Hindi Translationโเคฎเฅเค เคเฅเคตเคฒ เคคเฅเคฎเฅเคนเฅเค เคฏเคน เคฌเคคเคพเคจเฅ เคเค เคนเฅเค เคเคฟ เคฎเฅเคเคจเฅ เคเคฒ เคฐเคพเคค เคคเฅเคฎเฅเคนเคพเคฐเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคธเคชเคจเคพ เคฆเฅเคเคพ เคนเฅ,โ เคเคธเคจเฅ เคเคนเคพเฅค โเคคเฅเคฎเฅเคนเฅเค เคคเฅเคฐเคเคค เคฏเคนเคพเค เคธเฅ เคเคฒเฅ เคเคพเคจเคพ เคเคพเคนเคฟเค เคเคฐ เคชเคพเคเค เคตเคฐเฅเคทเฅเค เคคเค เคตเคฟเคฏเคจเคพ เคตเคพเคชเคธ เคจเคนเฅเค เคเคจเคพ เคเคพเคนเคฟเคเฅคโ
Her conviction was so real that I boarded the last train to Rome that same night. As for me, I was so influenced by what she said that from then on I considered myself a survivor of some catastrophe I never experienced. I still have not returned to Vienna.
Hindi Translationเคเคธเคเคพ เคตเคฟเคถเฅเคตเคพเคธ เคเคคเคจเคพ เคฆเฅเคขเคผ เคเคฐ เคตเคพเคธเฅเคคเคตเคฟเค เคฅเคพ เคเคฟ เคเคธเฅ เคฐเคพเคค เคฎเฅเค เคฐเฅเคฎ เคเคพเคจเฅ เคตเคพเคฒเฅ เคเคเคผเคฟเคฐเฅ เคเฅเคฐเฅเคจ เคฎเฅเค เคธเคตเคพเคฐ เคนเฅ เคเคฏเคพเฅค เคเคนเคพเค เคคเค เคฎเฅเคฐเคพ เคธเคเคฌเคเคง เคนเฅ, เคเคธเคเฅ เคฌเคพเคคเฅเค เคเคพ เคฎเฅเค เคชเคฐ เคเคคเคจเคพ เคเคนเคฐเคพ เคชเฅเคฐเคญเคพเคต เคชเคกเคผเคพ เคเคฟ เคคเคฌ เคธเฅ เคฎเฅเค เคธเฅเคตเคฏเค เคเฅ เคเคธเฅ เคเคฟเคธเฅ เคตเคฟเคชเคคเฅเคคเคฟ เคเคพ เคเฅเคตเคฟเคค เคฌเคเคพ เคนเฅเค เคตเฅเคฏเคเฅเคคเคฟ เคธเคฎเคเคจเฅ เคฒเคเคพ, เคเคฟเคธเคเคพ เคฎเฅเคเคจเฅ เคเคญเฅ เคตเคพเคธเฅเคคเคต เคฎเฅเค เคธเคพเคฎเคจเคพ เคนเฅ เคจเคนเฅเค เคเคฟเคฏเคพ เคฅเคพเฅค เคฎเฅเค เคเค เคคเค เคตเคฟเคฏเคจเคพ เคตเคพเคชเคธ เคจเคนเฅเค เคเคฏเคพ เคนเฅเคเฅค
Before the disaster in Havana, I had seen Frau Frieda in Barcelona in so unexpected and fortuitous a way that it seemed a mystery to me. It happened on the day Pablo Neruda stepped on Spanish soil for the first time since the Civil War, on a stopover during a long sea voyage to Valparaiso.
Hindi Translationเคนเคตเคพเคจเคพ เคเฅ เคเคธ เคฆเฅเคฐเฅเคเคเคจเคพ เคธเฅ เคชเคนเคฒเฅ, เคฎเฅเคเคจเฅ เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเคฟเคกเคพ เคเฅ เคฌเคพเคฐเฅเคธเคฟเคฒเฅเคจเคพ เคฎเฅเค เคเค เคเคธเฅ เค
เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเคพเคถเคฟเคค เคเคฐ เคธเคเคฏเฅเคเคชเฅเคฐเฅเคฃ เคคเคฐเฅเคเฅ เคธเฅ เคฆเฅเคเคพ เคฅเคพ เคเคฟ เคตเคน เคเคเคจเคพ เคฎเฅเคเฅ เคเคฟเคธเฅ เคฐเคนเคธเฅเคฏ เคเฅเคธเฅ เคฒเคเฅเฅค เคฏเคน เคเคธเฅ เคฆเคฟเคจ เคเฅ เคฌเคพเคค เคนเฅ เคเคฌ เคชเคพเคฌเฅเคฒเฅ เคจเฅเคฐเฅเคฆเคพ เคจเฅ เคเฅเคนเคฏเฅเคฆเฅเคง เคเฅ เคฌเคพเคฆ เคชเคนเคฒเฅ เคฌเคพเคฐ เคธเฅเคชเฅเคจ เคเฅ เคงเคฐเคคเฅ เคชเคฐ เคเคฆเคฎ เคฐเคเคพ เคฅเคพเฅค เคตเฅ เคตเคพเคฒเคชเคพเคฐเคพเคเคธเฅ เคเฅ เคฒเคเคฌเฅ เคธเคฎเฅเคฆเฅเคฐเฅ เคฏเคพเคคเฅเคฐเคพ เคเฅ เคฆเฅเคฐเคพเคจ เคฅเฅเคกเคผเฅ เคฆเฅเคฐ เคเฅ เคฒเคฟเค เคตเคนเคพเค เคฐเฅเคเฅ เคฅเฅเฅค
He spent a morning with us hunting big game in the second-hand bookstores, and at Porter he bought an old, dried-out volume with a torn binding for which he paid what would have been his salary for two months at the consulate in Rangoon. He moved through the crowd like an invalid elephant, with a childโs curiosity in the inner workings of each thing he saw, for the world appeared to him as an immense wind-up toy with which life invented itself.
Hindi Translationเคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคนเคฎเคพเคฐเฅ เคธเคพเคฅ เคเค เคชเฅเคฐเฅ เคธเฅเคฌเคน เคชเฅเคฐเคพเคจเฅ เคเคฟเคคเคพเคฌเฅเค เคเฅ เคฆเฅเคเคพเคจเฅเค เคฎเฅเค เคฆเฅเคฐเฅเคฒเคญ เคเคฟเคคเคพเคฌเฅเค เคเฅ เคเฅเค เคเคฐเคคเฅ เคนเฅเค เคฌเคฟเคคเคพเคเฅค โเคชเฅเคฐเฅเคเคฐโ เคจเคพเคฎ เคเฅ เคฆเฅเคเคพเคจ เคธเฅ เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคเค เคชเฅเคฐเคพเคจเฅ, เคธเฅเคเฅ เคนเฅเค เคเคฐ เคซเคเฅ เคเคฟเคฒเฅเคฆ เคตเคพเคฒเฅ เคชเฅเคธเฅเคคเค เคเคฐเฅเคฆเฅ, เคเคฟเคธเคเฅ เคฒเคฟเค เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคเคคเคจเฅ เคชเฅเคธเฅ เคฆเคฟเค เคเคฟเคคเคจเฅ เคเคญเฅ เคฐเคเคเฅเคจ เคเฅ เคตเคพเคฃเคฟเคเฅเคฏ เคฆเฅเคคเคพเคตเคพเคธ เคฎเฅเค เคเคจเคเฅ เคฆเฅ เคฎเคนเฅเคจเฅ เคเฅ เคคเคจเคเคผเฅเคตเคพเคน เคนเฅเค เคเคฐเคคเฅ เคฅเฅเฅค เคตเฅ เคญเฅเคกเคผ เคเฅ เคฌเฅเค เคเคธเฅ เคเคฒเคคเฅ เคฅเฅ เคเฅเคธเฅ เคเฅเค เคฌเฅเคฎเคพเคฐ เคนเคพเคฅเฅ เคเคฒ เคฐเคนเคพ เคนเฅ, เคฒเฅเคเคฟเคจ เคนเคฐ เคตเคธเฅเคคเฅ เคเฅ เคเคเคคเคฐเคฟเค เคฌเคจเคพเคตเค เคเคฐ เคฐเคนเคธเฅเคฏ เคเฅ เคฒเฅเคเคฐ เคเคจเคฎเฅเค เคเค เคฌเคเฅเคเฅ เคเฅเคธเฅ เคเคฟเคเฅเคเคพเคธเคพ เคฅเฅเฅค เคเคจเฅเคนเฅเค เคฏเคน เคธเคเคธเคพเคฐ เคเค เคตเคฟเคถเคพเคฒ เคเคพเคฌเฅ เคธเฅ เคเคฒเคจเฅ เคตเคพเคฒเฅ เคเคฟเคฒเฅเคจเฅ เคเฅ เคคเคฐเคน เคฆเคฟเคเคพเค เคฆเฅเคคเคพ เคฅเคพ, เคเคฟเคธเคเฅ เคฎเคพเคงเฅเคฏเคฎ เคธเฅ เคเฅเคตเคจ เคธเฅเคตเคฏเค เคเฅ เคจเคฟเคฐเคเคคเคฐ เคฐเคเคคเคพ เคฐเคนเคคเคพ เคนเฅเฅค
I have never known anyone closer to the idea one has of a Renaissance pope: He was gluttonous and refined. Even against his will, he always presided at the table. Matilde, his wife, would put a bib around his neck that belonged in a barbershop rather than a dining room, but it was the only way to keep him from taking a bath in sauce.
Hindi Translationเคฎเฅเคเคจเฅ เคเคญเฅ เคเคฟเคธเฅ เคเคธเฅ เคตเฅเคฏเคเฅเคคเคฟ เคเฅ เคจเคนเฅเค เคฆเฅเคเคพ เคเฅ เคชเฅเคจเคฐเฅเคเคพเคเคฐเคฃ เคเคพเคฒ เคเฅ เคเคฟเคธเฅ เคชเฅเคช เคเฅ เคเคฒเฅเคชเคจเคพ เคเฅ เคเคคเคจเคพ เคจเคฟเคเค เคนเฅเฅค เคตเฅ เค
เคคเฅเคฏเคเคค เคญเฅเคเคจเคชเฅเคฐเคฟเคฏ เคนเฅเคจเฅ เคเฅ เคธเคพเคฅ-เคธเคพเคฅ เคฌเคนเฅเคค เคธเฅเคธเคเคธเฅเคเฅเคค เคญเฅ เคฅเฅเฅค เคเคพเคนเฅ เคตเฅ เคเคพเคนเฅเค เคฏเคพ เคจเคนเฅเค, เคญเฅเคเคจ เคเฅ เคฎเฅเคเคผ เคชเคฐ เคตเคนเฅ เคนเคฎเฅเคถเคพ เคเฅเคเคฆเฅเคฐ เคฎเฅเค เคฐเคนเคคเฅ เคฅเฅเฅค เคเคจเคเฅ เคชเคคเฅเคจเฅ เคฎเคเคฟเคฒเฅเคกเฅ เคเคจเคเฅ เคเคฒเฅ เคฎเฅเค เคเค เคฌเคกเคผเคพ เคเคชเคกเคผเคพ เคฌเคพเคเคง เคฆเฅเคคเฅ เคฅเฅเค, เคเฅ เคญเฅเคเคจ เคเคเฅเคท เคเฅ เค
เคชเฅเคเฅเคทเคพ เคเคฟเคธเฅ เคจเคพเค เคเฅ เคฆเฅเคเคพเคจ เคเฅ เคฒเคฟเค เค
เคงเคฟเค เคเคชเคฏเฅเคเฅเคค เคฒเคเคคเคพ เคฅเคพเฅค เคฒเฅเคเคฟเคจ เคฏเคนเฅ เคเค เคคเคฐเฅเคเคพ เคฅเคพ เคเคฟเคธเคธเฅ เคเคจเฅเคนเฅเค เคธเฅเคธ เคฎเฅเค เคชเฅเคฐเฅ เคคเคฐเคน เคญเฅเคเคจเฅ เคธเฅ เคฌเคเคพเคฏเคพ เคเคพ เคธเคเคคเคพ เคฅเคพเฅค
That day at Carvalleiras was typical. He ate three whole lobsters, dissecting them with a surgeonโs skill, and at the same time devoured everyone elseโs plate with his eyes and tasted a little from each with a delight that made the desire to eat contagious: clams from Galicia, mussels from Cantabria, prawns from Alicante, sea cucumbers from the Costa Brava.
Hindi Translationเคเคธ เคฆเคฟเคจ เคเคพเคฐเคตเคพเคฒเฅเคฒเฅเคเคฐเคพเคธ เคฎเฅเค เคญเฅ เคฏเคนเฅ เคฆเฅเคถเฅเคฏ เคฅเคพเฅค เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคชเฅเคฐเฅ เคคเฅเคจ เคฌเคกเคผเฅ เคเฅเคเคเฅ เคเคพเค, เคเคจเฅเคนเฅเค เคเคฟเคธเฅ เคธเคฐเฅเคเคจ เคเฅเคธเฅ เคเฅเคถเคฒเคคเคพ เคธเฅ เคเคพเคเคคเฅ เคเคฐ เค
เคฒเค เคเคฐเคคเฅ เคนเฅเคเฅค เคธเคพเคฅ เคนเฅ เคตเฅ เคฆเฅเคธเคฐเฅเค เคเฅ เคฅเคพเคฒเคฟเคฏเฅเค เคเฅ เคฒเคพเคฒเค เคญเคฐเฅ เคจเคเคผเคฐเฅเค เคธเฅ เคฆเฅเคเคคเฅ เคฐเคนเคคเฅ เคเคฐ เคนเคฐ เคตเฅเคฏเคเคเคจ เคเคพ เคฅเฅเคกเคผเคพ-เคฅเฅเคกเคผเคพ เคธเฅเคตเคพเคฆ เคฒเฅเคคเฅ, เคฎเคพเคจเฅ เคเคพเคจเฅ เคเฅ เคเคเฅเคเคพ เคฆเฅเคธเคฐเฅเค เคฎเฅเค เคญเฅ เคซเฅเคฒเคพ เคฆเฅเคจเคพ เคเคพเคนเคคเฅ เคนเฅเคเฅค เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคเฅเคฒเคฟเคธเคฟเคฏเคพ เคเฅ เคธเฅเคชเคฟเคฏเคพเค, เคเฅเคเคเคพเคฌเฅเคฐเคฟเคฏเคพ เคเฅ เคถเคเค, เค
เคฒเคฟเคเคพเคเคคเฅ เคเฅ เคเฅเคเคเฅ เคเคฐ เคเฅเคธเฅเคเคพ เคฌเฅเคฐเคพเคตเคพ เคเฅ เคธเคฎเฅเคฆเฅเคฐเฅ เคเฅเคตเฅเค เคเคพ เคธเฅเคตเคพเคฆ เคฒเคฟเคฏเคพเฅค
In the meantime, like the French, he spoke of nothing but other culinary delicacies, in particular the prehistoric shellfish of Chile, which he carried in his heart. All at once he stopped eating, tuned his lobsterโs antennae, and said to me in a very quiet voice:
Hindi Translationเคเคธเฅ เคฌเฅเค, เคซเฅเคฐเคพเคเคธเฅเคธเคฟเคฏเฅเค เคเฅ เคคเคฐเคน, เคตเฅ เคฒเคเคพเคคเคพเคฐ เคเฅเคตเคฒ เคเคพเคจเฅ-เคชเฅเคจเฅ เคเฅ เคฌเคพเคค เคเคฐเคคเฅ เคฐเคนเฅโเคตเคฟเคถเฅเคท เคฐเฅเคช เคธเฅ เคเคฟเคฒเฅ เคเฅ เคเคจ เคชเฅเคฐเคพเคเฅเคจ เคธเคฎเฅเคฆเฅเคฐเฅ เคเฅเคตเฅเค เคเฅ, เคเคฟเคจเฅเคนเฅเค เคตเฅ เค
เคชเคจเฅ เคนเฅเคฆเคฏ เคฎเฅเค เคฌเคธเคพเค เคนเฅเค เคฅเฅเฅค เค
เคเคพเคจเค เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคเคพเคจเคพ เคฌเคเคฆ เคเคฐ เคฆเคฟเคฏเคพ, เค
เคชเคจเฅ เคเฅเคเคเฅ เคเฅ เคฒเคเคฌเฅ เคฎเฅเคเคเฅเค เคเฅ เค เฅเค เคเคฟเคฏเคพ เคเคฐ เคฌเคนเฅเคค เคงเฅเคฎเฅ เคเคตเคพเคเคผ เคฎเฅเค เคฎเฅเคเคธเฅ เคเคนเคพ:
โThereโs someone behind me who wonโt stop looking at me.โ I glanced over his shoulder, and it was true. Three tables away sat an intrepid woman in an old-fashioned felt hat and a purple scarf, eating without haste and staring at him. I recognised her right away. She had grown old and fat, but it was Frau Frieda, with the snake ring on her index finger.
Hindi Translationโเคฎเฅเคฐเฅ เคชเฅเคเฅ เคเฅเค เคนเฅ เคเฅ เคฎเฅเคเฅ เคฒเคเคพเคคเคพเคฐ เคเฅเคฐ เคฐเคนเคพ เคนเฅเฅคโ เคฎเฅเคเคจเฅ เคเคจเคเฅ เคเคเคงเฅ เคเฅ เคเคชเคฐ เคธเฅ เคชเฅเคเฅ เคฆเฅเคเคพ, เคเคฐ เคฏเคน เคธเค เคฅเคพเฅค เคคเฅเคจ เคฎเฅเคเคผ เคฆเฅเคฐ เคเค เคจเคฟเคกเคฐ เคฎเคนเคฟเคฒเคพ เคฌเฅเค เฅ เคฅเฅเฅค เคเคธเคจเฅ เคชเฅเคฐเคพเคจเฅ เคขเคเค เคเฅ เคซเฅเคฒเฅเค เคเฅเคชเฅ เคเคฐ เคฌเฅเคเคเคจเฅ เคฐเคเค เคเคพ เคธเฅเคเคพเคฐเฅเคซ เคชเคนเคจ เคฐเคเคพ เคฅเคพเฅค เคตเคน เคฌเคฟเคจเคพ เคเคฟเคธเฅ เคเคฒเฅเคฆเฅ เคเฅ เคญเฅเคเคจ เคเคฐ เคฐเคนเฅ เคฅเฅ เคเคฐ เคฒเคเคพเคคเคพเคฐ เคเคจเคเฅ เคเคฐ เคฆเฅเค เคฐเคนเฅ เคฅเฅเฅค เคฎเฅเคเคจเฅ เคเคธเฅ เคคเฅเคฐเคเคค เคชเคนเคเคพเคจ เคฒเคฟเคฏเคพเฅค เคตเคน เค
เคฌ เคฌเฅเคขเคผเฅ เคเคฐ เคฎเฅเคเฅ เคนเฅ เคเฅเคเฅ เคฅเฅ, เคฒเฅเคเคฟเคจ เคตเคน เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเคฟเคกเคพ เคนเฅ เคฅเฅ, เคเคฟเคธเคเฅ เคคเคฐเฅเคเคจเฅ เคเคเคเคฒเฅ เคฎเฅเค เคธเคพเคเคช เคเฅ เคเคเคพเคฐ เคตเคพเคฒเฅ เคตเคนเฅ เค
เคเคเฅเค เฅ เคเคฎเค เคฐเคนเฅ เคฅเฅเฅค
She was travelling from Naples on the same ship as Neruda and his wife, but they had not seen each other on board. We invited her to have coffee at our table, and I encouraged her to talk about her dreams in order to astound the poet. He paid no attention, for from the very beginning he had announced that he did not believe in prophetic dreams.
Hindi Translationเคตเคน เคจเฅเคชเคฒเฅเคธ เคธเฅ เคเคธเฅ เคเคนเคพเคเคผ เคฎเฅเค เคฏเคพเคคเฅเคฐเคพ เคเคฐ เคฐเคนเฅ เคฅเฅ เคเคฟเคธเคฎเฅเค เคชเคพเคฌเฅเคฒเฅ เคจเฅเคฐเฅเคฆเคพ เคเคฐ เคเคจเคเฅ เคชเคคเฅเคจเฅ เคฏเคพเคคเฅเคฐเคพ เคเคฐ เคฐเคนเฅ เคฅเฅ, เคฒเฅเคเคฟเคจ เคเคนเคพเคเคผ เคชเคฐ เคเคจเคเฅ เคเคชเคธ เคฎเฅเค เคฎเฅเคฒเคพเคเคพเคค เคจเคนเฅเค เคนเฅเค เคฅเฅเฅค เคนเคฎเคจเฅ เคเคธเฅ เค
เคชเคจเฅ เคฎเฅเคเคผ เคชเคฐ เคเฅเคซเฅ เคชเฅเคจเฅ เคเฅ เคฒเคฟเค เคเคฎเคเคคเฅเคฐเคฟเคค เคเคฟเคฏเคพเฅค เคฎเฅเคเคจเฅ เคเคพเคจเคฌเฅเคเคเคฐ เคเคธเฅ เค
เคชเคจเฅ เคธเคชเคจเฅเค เคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคฌเคพเคค เคเคฐเคจเฅ เคเฅ เคฒเคฟเค เคชเฅเคฐเฅเคฐเคฟเคค เคเคฟเคฏเคพ, เคคเคพเคเคฟ เคเคตเคฟ เคเคถเฅเคเคฐเฅเคฏเคเคเคฟเคค เคนเฅ เคเคพเคเคเฅค เคฒเฅเคเคฟเคจ เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคเคธ เคชเคฐ เคเฅเค เคงเฅเคฏเคพเคจ เคจเคนเฅเค เคฆเคฟเคฏเคพ, เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคถเฅเคฐเฅเคเคค เคธเฅ เคนเฅ เคตเฅ เคฏเคน เคเฅเคทเคฟเคค เคเคฐ เคเฅเคเฅ เคฅเฅ เคเคฟ เคเคจเฅเคนเฅเค เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏ เคฌเคคเคพเคจเฅ เคตเคพเคฒเฅ เคธเคชเคจเฅเค เคชเคฐ เคฌเคฟเคฒเฅเคเฅเคฒ เคตเคฟเคถเฅเคตเคพเคธ เคจเคนเฅเค เคนเฅเฅค
โOnly poetry is clairvoyant,โhe said.
After lunch, during the inevitable stroll along the Ramblas, I lagged behind with Frau Frieda so that we could renew our memories with no other ears listening. She told me she had sold her properties in Austria and retired to Oporto, in Portugal, where she lived in a house that she described as a fake castle on a hill, from which one could see all the way across the ocean to the Americas.
Hindi Translationโเคเฅเคตเคฒ เคเคตเคฟเคคเคพ เคนเฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏ เคฆเฅเค เคธเคเคคเฅ เคนเฅ,โ เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคเคนเคพเฅค เคฆเฅเคชเคนเคฐ เคเฅ เคญเฅเคเคจ เคเฅ เคฌเคพเคฆ, เคเคฌ เคนเคฎ เคฐเฅเคฎเฅเคฌเคฒเคพเคธ เคเฅ เคธเคกเคผเคเฅเค เคชเคฐ เคนเคฎเฅเคถเคพ เคเฅ เคคเคฐเคน เคเฅ เคเคนเคฒเคเคฆเคฎเฅ เคเฅ เคฆเฅเคฐเคพเคจ, เคคเฅ เคฎเฅเค เคเคพเคจเคฌเฅเคเคเคฐ เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเคฟเคกเคพ เคเฅ เคธเคพเคฅ เคฅเฅเคกเคผเคพ เคชเฅเคเฅ เคฐเคน เคเคฏเคพ, เคคเคพเคเคฟ เคนเคฎ เคฌเคฟเคจเคพ เคเคฟเคธเฅ เคเคฐ เคเฅ เคธเฅเคจเคจเฅ เคเฅ เค
เคชเคจเฅ เคชเฅเคฐเคพเคจเฅ เคฆเคฟเคจเฅเค เคเฅ เคฌเคพเคคเฅเค เคเคฐ เคธเคเฅเคเฅค
เคเคธเคจเฅ เคฎเฅเคเฅ เคฌเคคเคพเคฏเคพ เคเคฟ เคเคธเคจเฅ เคเคธเฅเคเฅเคฐเคฟเคฏเคพ เคเฅ เค
เคชเคจเฅ เคธเคพเคฐเฅ เคธเคเคชเคคเฅเคคเคฟเคฏเคพเค เคฌเฅเค เคฆเฅ เคนเฅเค เคเคฐ เค
เคฌ เคชเฅเคฐเฅเคคเคเคพเคฒ เคเฅ เคเคชเฅเคฐเฅเคเฅ เคฎเฅเค เคเคพเคเคฐ เคฌเคธ เคเค เคนเฅเฅค เคตเคนเคพเค เคตเคน เคเค เคเคธเฅ เคเคฐ เคฎเฅเค เคฐเคนเคคเฅ เคฅเฅ เคเคฟเคธเฅ เคเคธเคจเฅ โเคจเคเคฒเฅ เคเคฟเคฒเคพโ เคเคนเคพโเคเค เคชเคนเคพเคกเคผเฅ เคชเคฐ เคฌเคจเคพ เคนเฅเค เคเคฐ, เคเคนเคพเค เคธเฅ เคธเคฎเฅเคฆเฅเคฐ เคเฅ เคชเคพเคฐ เค
เคฎเฅเคฐเคฟเคเคพ เคคเค เคฆเฅเคเคพ เคเคพ เคธเคเคคเคพ เคฅเคพเฅค
Although she did not say so, her conversation made it clear that, dream by dream, she had taken over the entire fortune of her ineffable patrons in Vienna. That did not surprise me, however, because I had always thought her dreams were no more than a stratagem for surviving. And I told her so.
Hindi Translationเคนเคพเคฒเคพเคเคเคฟ เคเคธเคจเฅ เคธเฅเคงเฅ เคคเฅเคฐ เคชเคฐ เคฏเคน เคฌเคพเคค เคจเคนเฅเค เคเคนเฅ, เคฒเฅเคเคฟเคจ เคเคธเคเฅ เคฌเคพเคคเคเฅเคค เคธเฅ เคธเคพเคซเคผ เคชเคคเคพ เคเคฒเคคเคพ เคฅเคพ เคเคฟ เคเคธเคจเฅ เคตเคฟเคฏเคจเคพ เคเฅ เค
เคชเคจเฅ เคฐเคนเคธเฅเคฏเคฎเคฏ เคธเคเคฐเคเฅเคทเคเฅเค เคเฅ เคชเฅเคฐเฅ เคธเคเคชเคคเฅเคคเคฟ เคงเฅเคฐเฅ-เคงเฅเคฐเฅ เค
เคชเคจเฅ เคธเคชเคจเฅเค เคเฅ เคธเคนเคพเคฐเฅ เคนเคพเคธเคฟเคฒ เคเคฐ เคฒเฅ เคฅเฅเฅค เคฒเฅเคเคฟเคจ เคฏเคน เคฌเคพเคค เคฎเฅเคเฅ เคฌเคฟเคฒเฅเคเฅเคฒ เคญเฅ เคเคถเฅเคเคฐเฅเคฏเคเคจเค เคจเคนเฅเค เคฒเคเฅ, เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคฎเฅเค เคนเคฎเฅเคถเคพ เคธเฅ เคฏเคนเฅ เคธเฅเคเคคเคพ เคฅเคพ เคเคฟ เคเคธเคเฅ เคธเคชเคจเฅ เคตเคพเคธเฅเคคเคต เคฎเฅเค เคเฅเคตเคฟเคค เคฐเคนเคจเฅ เคเฅ เคเค เคเคพเคฒ เคฏเคพ เคเคชเคพเคฏ เคฎเคพเคคเฅเคฐ เคฅเฅเฅค เคเคฐ เคฎเฅเคเคจเฅ เคเคธเคธเฅ เคฏเคนเฅ เคฌเคพเคค เคเคน เคญเฅ เคฆเฅเฅค
She laughed her irresistible laugh. โYouโre as impudent as ever,โ she said. And said no more, because the rest of the group had stopped to wait for Neruda to finish talking in Chilean slang to the parrots along the Rambla de los Pรกjaros. When we resumed our conversation, Frau Frieda changed the subject. โBy the way,โ she said, โyou can go back to Vienna now.โ Only then did I realise that thirteen years had gone by since our first meeting.
Hindi Translationเคตเคน เค
เคชเคจเฅ เคตเคนเฅ เคฎเคจเคฎเฅเคนเค เคนเคเคธเฅ เคนเคเคธเฅเฅค โเคคเฅเคฎ เคเค เคญเฅ เคเคคเคจเฅ เคนเฅ เคฌเคฆเคคเคฎเฅเคเคผ เคนเฅ,โ เคเคธเคจเฅ เคเคนเคพเฅค เคเคธเคเฅ เคฌเคพเคฆ เคตเคน เคเฅเคช เคนเฅ เคเค, เคเฅเคฏเฅเคเคเคฟ เคนเคฎเคพเคฐเคพ เคฌเคพเคเฅ เคธเคฎเฅเคน เคฐเฅเค เคเคฏเคพ เคฅเคพ เคเคฐ เคชเคพเคฌเฅเคฒเฅ เคจเฅเคฐเฅเคฆเคพ เคฐเคพเคฎเฅเคฌเคฒเคพ เคฆเฅ เคฒเฅเคธ เคชเคพเคเคพเคฐเฅเคธ’ (เคชเคเฅเคทเคฟเคฏเฅเค เคเฅ เคฌเคพเคเคผเคพเคฐ) เคฎเฅเค เคคเฅเคคเฅเค เคธเฅ เคเคฟเคฒเฅ เคเฅ เคธเฅเคฅเคพเคจเฅเคฏ เคฌเฅเคฒเฅ เคฎเฅเค เคฌเคพเคคเฅเค เคเคฐ เคฐเคนเฅ เคฅเฅเฅค เคธเคฌ เคฒเฅเค เคเคจเคเฅ เคธเคฎเคพเคชเฅเคค เคนเฅเคจเฅ เคเคพ เคเคเคคเคเคผเคพเคฐ เคเคฐ เคฐเคนเฅ เคฅเฅเฅค เคเคฌ เคนเคฎเคจเฅ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ เค
เคชเคจเฅ เคฌเคพเคคเคเฅเคค เคถเฅเคฐเฅ เคเฅ, เคคเฅ เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเคฟเคกเคพ เคจเฅ เคตเคฟเคทเคฏ เคฌเคฆเคฒ เคฆเคฟเคฏเคพเฅค โเคตเฅเคธเฅ,โ เคเคธเคจเฅ เคเคนเคพ, โเค
เคฌ เคคเฅเคฎ เคตเคฟเคฏเคจเคพ เคตเคพเคชเคธ เคเคพ เคธเคเคคเฅ เคนเฅเฅคโ เคคเคญเฅ เคฎเฅเคเฅ เคเคนเคธเคพเคธ เคนเฅเค เคเคฟ เคนเคฎเคพเคฐเฅ เคชเคนเคฒเฅ เคฎเฅเคฒเคพเคเคพเคค เคเฅ เคคเฅเคฐเคน เคตเคฐเฅเคท เคฌเฅเคค เคเฅเคเฅ เคฅเฅเฅค
โEven if your dreams are false, Iโll never go back,โ I told her. โJust in case.โ At three oโclock we left her to accompany Neruda to his sacred siesta, which he took in our house after solemn preparations that in some way recalled the Japanese tea ceremony. Some windows had to be opened and others closed to achieve the perfect degree of warmth, and there had to be a certain kind of light from a certain direction, and absolute silence. Neruda fell asleep right away, and woke ten minutes later, as children do, when we least expected it. He appeared in the living room refreshed, and with the monogram of the pillowcase imprinted on his cheek.
Hindi Translationเคฎเฅเคเคจเฅ เคเคธเคธเฅ เคเคนเคพ, โเคญเคฒเฅ เคนเฅ เคคเฅเคฎเฅเคนเคพเคฐเฅ เคธเคชเคจเฅ เคเฅเค เฅ เคนเฅเค, เคซเคฟเคฐ เคญเฅ เคฎเฅเค เคเคญเฅ เคตเคฟเคฏเคจเคพ เคตเคพเคชเคธ เคจเคนเฅเค เคเคพเคเคเคเคพโเคธเคฟเคฐเฅเคซ เคเคนเคคเคฟเคฏเคพเคค เคเฅ เคคเฅเคฐ เคชเคฐเฅคโ เคคเฅเคจ เคฌเคเฅ เคนเคฎ เคเคธเฅ เคเฅเคกเคผเคเคฐ เคชเคพเคฌเฅเคฒเฅ เคจเฅเคฐเฅเคฆเคพ เคเฅ เคเคจเคเฅ เคชเคตเคฟเคคเฅเคฐ เคฆเฅเคชเคนเคฐ เคเฅ เคจเฅเคเคฆ เคเฅ เคฒเคฟเค เคนเคฎเคพเคฐเฅ เคเคฐ เคฒเฅ เคเค, เคเคฟเคธเฅ เคตเฅ เคฌเคกเคผเฅ เคเคเคญเฅเคฐเคคเคพ เคเคฐ เคจเคฟเคฏเคฎเคชเฅเคฐเฅเคตเค เคฒเคฟเคฏเคพ เคเคฐเคคเฅ เคฅเฅเฅค เคเคธเคเฅ เคฆเฅเคชเคนเคฐ เคเฅ เคจเฅเคเคฆ เคเฅ เคคเฅเคฏเคพเคฐเฅ เคเคฟเคธเฅ เคจ เคเคฟเคธเฅ เคฐเฅเคช เคฎเฅเค เคเคพเคชเคพเคจเฅ เคเคพเคฏ เคธเคฎเคพเคฐเฅเคน เคเฅ เคฏเคพเคฆ เคฆเคฟเคฒเคพเคคเฅ เคฅเฅเฅค เคธเคนเฅ เคคเคพเคชเคฎเคพเคจ เคฌเคจเคพเค เคฐเคเคจเฅ เคเฅ เคฒเคฟเค เคเฅเค เคเคฟเคกเคผเคเคฟเคฏเคพเค เคเฅเคฒเคจเฅ เคชเคกเคผเคคเฅ เคฅเฅเค เคเคฐ เคเฅเค เคฌเคเคฆ เคเคฐเคจเฅ เคชเคกเคผเคคเฅ เคฅเฅเคเฅค เคเค เคตเคฟเคถเฅเคท เคฆเคฟเคถเคพ เคธเฅ เคตเคฟเคถเฅเคท เคชเฅเคฐเคเคพเคฐ เคเฅ เคฐเฅเคถเคจเฅ เคเคจเฅ เคเคพเคนเคฟเค เคฅเฅ, เคเคฐ เคเคพเคฐเฅเค เคเคฐ เคชเฅเคฐเฅเคฃ เคถเคพเคเคคเคฟ เคนเฅเคจเฅ เคเคตเคถเฅเคฏเค เคฅเฅเฅค เคชเคพเคฌเฅเคฒเฅ เคจเฅเคฐเฅเคฆเคพ เคคเฅเคฐเคเคค เคธเฅ เคเค เคเคฐ เค เฅเค เคฆเคธ เคฎเคฟเคจเค เคฌเคพเคฆ เคฌเคเฅเคเฅเค เคเฅ เคคเคฐเคน เค
เคเคพเคจเค เคเคพเค เคเค เฅ, เคเคฌ เคนเคฎเฅเค เคเคธเคเฅ เคฌเคฟเคฒเฅเคเฅเคฒ เคเคฎเฅเคฎเฅเคฆ เคจเคนเฅเค เคฅเฅเฅค เคตเฅ เคคเคพเคเคผเคเฅ เคธเฅ เคญเคฐเฅ เคนเฅเค เคฌเฅเค เค เคเคเฅเคท เคฎเฅเค เคเค, เคเคฐ เคคเคเคฟเค เคเฅ เคเคฟเคฒเคพเคซเคผ เคชเคฐ เคฌเคจเฅ เค
เคเฅเคทเคฐเฅเค เคเฅ เคเคพเคช เคเคจเคเฅ เคเคพเคฒ เคชเคฐ เคธเคพเคซเคผ เคฆเคฟเคเคพเค เคฆเฅ เคฐเคนเฅ เคฅเฅเฅค
โI dreamed about that woman who dreams,โ he said. Matilde wanted him to tell her his dream. โI dreamed she was dreaming about me,โ he said. โThatโs right out of Borges,โ I said. He looked at me in disappointment. โHas he written it already?โ โIf he hasnโt heโll write it sometime,โ I said. โIt will be one of his labyrinths.โ As soon as he boarded the ship at six that evening, Neruda took his leave of us, sat down at an isolated table, and began to write fluid verses in the green ink he used for drawing flowers and fish and birds when he dedicated his books.
Hindi Translationโเคฎเฅเคเคจเฅ เคเคธ เคเคฐเคค เคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคธเคชเคจเคพ เคฆเฅเคเคพ, เคเฅ เคธเคชเคจเฅ เคฆเฅเคเคคเฅ เคนเฅ,โ เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคเคนเคพเฅค เคฎเคเคฟเคฒเฅเคกเฅ เคเคพเคนเคคเฅ เคฅเฅเค เคเคฟ เคตเฅ เค
เคชเคจเคพ เคธเคชเคจเคพ เคตเคฟเคธเฅเคคเคพเคฐ เคธเฅ เคฌเคคเคพเคเคเฅค เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคเคนเคพ, โเคฎเฅเคเคจเฅ เคธเคชเคจเคพ เคฆเฅเคเคพ เคเคฟ เคตเคน เคฎเฅเคฐเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคธเคชเคจเคพ เคฆเฅเค เคฐเคนเฅ เคฅเฅเฅคโ
เคฎเฅเคเคจเฅ เคเคนเคพ, โเคฏเคน เคคเฅ เคฌเคฟเคฒเฅเคเฅเคฒ เคฌเฅเคฐเฅเคเฅเคธ เคเฅ เคเคนเคพเคจเฅ เคเฅเคธเคพ เคนเฅเฅคโ เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคจเคฟเคฐเคพเคถ เคนเฅเคเคฐ เคฎเฅเคฐเฅ เคเคฐ เคฆเฅเคเคพเฅค โเคเฅเคฏเคพ เคตเคน เคเคธเฅ เคชเคนเคฒเฅ เคนเฅ เคฒเคฟเค เคเฅเคเคพ เคนเฅ?โ เคฎเฅเคเคจเฅ เคเคคเฅเคคเคฐ เคฆเคฟเคฏเคพ, โเค
เคเคฐ เคจเคนเฅเค เคฒเคฟเคเคพ เคนเฅ, เคคเฅ เคเคญเฅ เคจ เคเคญเฅ เคฒเคฟเคเฅเคเคพเฅค เคฏเคน เคเคธเคเฅ เคญเฅเคฒเคญเฅเคฒเฅเคฏเคพ เคเฅเคธเฅ เคเคนเคพเคจเคฟเคฏเฅเค เคฎเฅเค เคธเฅ เคเค เคนเฅเคเฅเฅคโ เคเคธเฅ เคถเคพเคฎ เคเคน เคฌเคเฅ เคเฅเคธเฅ เคนเฅ เคชเคพเคฌเฅเคฒเฅ เคจเฅเคฐเฅเคฆเคพ เคเคนเคพเคเคผ เคชเคฐ เคเคขเคผเฅ, เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคนเคฎเคธเฅ เคตเคฟเคฆเคพ เคฒเฅ, เคเค เค
เคฒเค เคฎเฅเคเคผ เคชเคฐ เคเคพเคเคฐ เคฌเฅเค เคเค เคเคฐ เค
เคชเคจเฅ เคนเคฐเฅ เคธเฅเคฏเคพเคนเฅ เคธเฅ เคธเคนเคเคคเคพ เคธเฅ เคเคตเคฟเคคเคพเคเค เคฒเคฟเคเคจเฅ เคฒเคเฅเฅค เคเคธเฅ เคนเคฐเฅ เคธเฅเคฏเคพเคนเฅ เคธเฅ เคตเฅ เค
เคชเคจเฅ เคชเฅเคธเฅเคคเคเฅเค เคชเคฐ เคนเคธเฅเคคเคพเคเฅเคทเคฐ เคเคฐเคคเฅ เคธเคฎเคฏ เคซเฅเคฒ, เคฎเคเคฒเคฟเคฏเคพเค เคเคฐ เคชเคเฅเคทเคฟเคฏเฅเค เคเฅ เคเคฟเคคเฅเคฐ เคญเฅ เคฌเคจเคพเคฏเคพ เคเคฐเคคเฅ เคฅเฅเฅค
At the first โAll ashoreโ we looked for Frau Frieda, and found her at last on the tourist deck, just as we were about to leave without saying good-bye. She too had taken a siesta. โI dreamed about the poet,โ she said. In astonishment I asked her to tell me her dream. โI dreamed he was dreaming about me,โ she said, and my look of amazement disconcerted her. โWhat did you expect? Sometimes, with all my dreams, one slips in that has nothing to do with real life.โ
Hindi Translationเคชเคนเคฒเฅ เคฌเคพเคฐ โเคเคฒ เค
เคถเฅเคฐโ (เคธเคญเฅ เคฏเคพเคคเฅเคฐเคฟเคฏเฅเค เคเฅ เคเคนเคพเคเคผ เคธเฅ เคเคคเคฐเคจเฅ เคเคพ เคจเคฟเคฐเฅเคฆเฅเคถ) เคเฅ เคเฅเคทเคฃเคพ เคนเฅเค, เคคเฅ เคนเคฎเคจเฅ เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเคฟเคกเคพ เคเฅ เคขเฅเคเคขเคผเคจเคพ เคถเฅเคฐเฅ เคเคฟเคฏเคพเฅค เค
เคเคคเคคเค เคตเคน เคนเคฎเฅเค เคชเคฐเฅเคฏเคเค เคกเฅเค เคชเคฐ เคฎเคฟเคฒเฅ, เค เฅเค เคเคธ เคธเคฎเคฏ เคเคฌ เคนเคฎ เคฌเคฟเคจเคพ เค
เคฒเคตเคฟเคฆเคพ เคเคนเฅ เคจเคฟเคเคฒเคจเฅ เคนเฅ เคตเคพเคฒเฅ เคฅเฅเฅค เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคญเฅ เคฆเฅเคชเคนเคฐ เคเฅ เคจเฅเคเคฆ เคฒเฅ เคฅเฅเฅค โเคฎเฅเคเคจเฅ เคเคตเคฟ เคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคธเคชเคจเคพ เคฆเฅเคเคพ,โ เคเคธเคจเฅ เคเคนเคพเฅค เคเคถเฅเคเคฐเฅเคฏเคเคเคฟเคค เคนเฅเคเคฐ เคฎเฅเคเคจเฅ เคเคธเคธเฅ เคเคธเคเคพ เคธเคชเคจเคพ เคธเฅเคจเคพเคจเฅ เคเฅ เคเคนเคพเฅค เคเคธเคจเฅ เคเคนเคพ, โเคฎเฅเคเคจเฅ เคธเคชเคจเคพ เคฆเฅเคเคพ เคเคฟ เคตเคน เคฎเฅเคฐเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคธเคชเคจเคพ เคฆเฅเค เคฐเคนเฅ เคฅเฅเฅคโ เคฎเฅเคฐเฅ เคเฅเคนเคฐเฅ เคชเคฐ เคเคถเฅเคเคฐเฅเคฏ เคฆเฅเคเคเคฐ เคตเคน เคธเฅเคตเคฏเค เค
เคธเคนเค เคนเฅ เคเคเฅค เคซเคฟเคฐ เคฌเฅเคฒเฅโ โเคคเฅเคฎ เคเฅเคฏเคพ เคเคฎเฅเคฎเฅเคฆ เคเคฐเคคเฅ เคนเฅ? เคฎเฅเคฐเฅ เคเคคเคจเฅ เคธเคพเคฐเฅ เคธเคชเคจเฅเค เคฎเฅเค เคเคญเฅ-เคเคญเฅ เคเฅเค เคเคธเคพ เคธเคชเคจเคพ เคญเฅ เค เคเคพเคคเคพ เคนเฅ เคเคฟเคธเคเคพ เคตเคพเคธเฅเคคเคตเคฟเค เคเฅเคตเคจ เคธเฅ เคเฅเค เคธเคเคฌเคเคง เคจเคนเฅเค เคนเฅเคคเคพเฅคโ
I never saw her again or even wondered about her until I heard about the snake ring on the woman who died in the Havana Riviera disaster. And I could not resist the temptation of questioning the Portuguese ambassador when we happened to meet some months later at a diplomatic reception. The ambassador spoke about her with great enthusiasm and enormous admiration.
Hindi Translationเคฎเฅเคเคจเฅ เคเคจเฅเคนเฅเค เคซเคฟเคฐ เคเคญเฅ เคจเคนเฅเค เคฆเฅเคเคพ เคเคฐ เคจ เคนเฅ เคเคจเคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคเคญเฅ เคธเฅเคเคพ, เคเคฌ เคคเค เคเคฟ เคฎเฅเคเคจเฅ เคนเคตเคพเคจเคพ เคฐเคฟเคตเฅเคฐเคพ เคเฅ เคฆเฅเคฐเฅเคเคเคจเคพ เคฎเฅเค เคฎเคฐเฅ เคนเฅเค เคเคธ เคฎเคนเคฟเคฒเคพ เคเฅ เคธเคพเคเคช เคตเคพเคฒเฅ เค
เคเคเฅเค เฅ เคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคจเคนเฅเค เคธเฅเคจเคพเฅค เคเคฐ เคเฅเค เคฎเคนเฅเคจเฅเค เคฌเคพเคฆ, เคเคฌ เคเค เคฐเคพเคเคจเคฏเคฟเค เคธเคฎเคพเคฐเฅเคน เคฎเฅเค เคฎเฅเคฐเฅ เคฎเฅเคฒเคพเคเคพเคค เคชเฅเคฐเฅเคคเคเคพเคฒเฅ เคฐเคพเคเคฆเฅเคค เคธเฅ เคนเฅเค, เคคเฅ เคฎเฅเค เคเคจเคธเฅ เคเคธเคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคชเฅเคเคจเฅ เคเฅ เคฒเฅเคญ เคเฅ เคฐเฅเค เคจเคนเฅเค เคธเคเคพเฅค เคฐเคพเคเคฆเฅเคค เคจเฅ เคเคธเคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคฌเคกเคผเฅ เคเคคเฅเคธเคพเคน เคเคฐ เคเคนเคฐเฅ เคชเฅเคฐเคถเคเคธเคพ เคเฅ เคธเคพเคฅ เคฌเคพเคค เคเฅเฅค
โYou cannot imagine how extraordinary she was,โ he said. โYou would have been obliged to write a story about her.โ And he went on in the same tone, with surprising details, but without the clue that would have allowed me to come to a final conclusion. โIn concrete terms,โ I asked at last, โwhat did she do?โ โNothing,โ he said, with a certain disenchantment. โShe dreamed.โ
Hindi Translationเคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคเคนเคพ, โเคเคช เคเคฒเฅเคชเคจเคพ เคญเฅ เคจเคนเฅเค เคเคฐ เคธเคเคคเฅ เคเคฟ เคตเคน เคเคฟเคคเคจเฅ เค
เคธเคพเคงเคพเคฐเคฃ เคฎเคนเคฟเคฒเคพ เคฅเฅเฅค เคเคช เคเคจเคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคเค เคเคนเคพเคจเฅ เคฒเคฟเคเคจเฅ เคเฅ เคฒเคฟเค เคฎเคเคฌเฅเคฐ เคนเฅ เคเคพเคคเฅเฅคเฅคโ เคซเคฟเคฐ เคตเฅ เคเคธเฅ เคญเคพเคตเฅเค เคธเฅเคตเคฐ เคฎเฅเค เคเคธเคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคเค เคเคถเฅเคเคฐเฅเคฏเคเคจเค เคฌเคพเคคเฅเค เคฌเคคเคพเคคเฅ เคฐเคนเฅ, เคฒเฅเคเคฟเคจ เคเคธเฅ เคเฅเค เคธเฅเคชเคทเฅเค เคฌเคพเคค เคจเคนเฅเค เคฌเคคเคพเค เคเคฟเคธเคธเฅ เคฎเฅเค เคเคฟเคธเฅ เค
เคเคคเคฟเคฎ เคจเคฟเคทเฅเคเคฐเฅเคท เคชเคฐ เคชเคนเฅเคเค เคชเคพเคคเคพเฅค เค
เคเคค เคฎเฅเค เคฎเฅเคเคจเฅ เคธเฅเคงเฅ เคชเฅเคเคพโ โเค
เคธเคฒ เคฎเฅเค, เคตเคน เคเฅเคฏเคพ เคเคพเคฎ เคเคฐเคคเฅ เคฅเฅ?โ เคเคจเฅเคนเฅเคเคจเฅ เคเฅเค เคจเคฟเคฐเคพเคถเคพ เคเฅ เคธเคพเคฅ เคเคคเฅเคคเคฐ เคฆเคฟเคฏเคพโ โเคเฅเค เคจเคนเฅเคโฆ เคตเคน เคธเคชเคจเฅ เคฆเฅเคเคคเฅ เคฅเฅเฅคโ
Class 12 English Kaleidoscope Chapter 1 Summary in English and Hindi.
Kaleidoscope Chapter 1 Summary
Summary of I Sell My Dreams: The story revolves around Frau Frieda, a mysterious woman who earns her living by interpreting dreams. The narrator first meets her in Vienna, where her dream predictions strongly influence people’s decisions. She claims to possess extraordinary powers of foresight and uses her dreams to guide others. Years later, the narrator encounters her again and learns that she has become wealthy through her unusual talent. The story ends with the discovery of a woman killed in a tragic accident in Havana, whom the narrator believes may have been Frau Frieda. Through magical realism, Gabriel Garcรญa Mรกrquez explores the relationship between dreams, destiny, belief and reality.
Summary in Hindi“เคเค เคธเฅเคฒ เคฎเคพเค เคกเฅเคฐเฅเคฎเฅเคธ” เคชเฅเคฐเคธเคฟเคฆเฅเคง เคฒเฅเคเค เคเฅเคฌเฅเคฐเคฟเคฏเคฒ เคเคพเคฐเฅเคธเคฟเคฏเคพ เคฎเคพเคฐเฅเคเฅเคเคผ เคเฅ เคเค เคฐเฅเคเค เคเคนเคพเคจเฅ เคนเฅ, เคเคฟเคธเคฎเฅเค เคธเคชเคจเฅเค, เคตเคฟเคถเฅเคตเคพเคธ, เคญเคพเคเฅเคฏ เคเคฐ เคตเคพเคธเฅเคคเคตเคฟเคเคคเคพ เคเฅ เคฌเฅเค เคเฅ เคธเคเคฌเคเคง เคเฅ เคฆเคฐเฅเคถเคพเคฏเคพ เคเคฏเคพ เคนเฅเฅค เคเคนเคพเคจเฅ เคเฅ เคฎเฅเคเฅเคฏ เคชเคพเคคเฅเคฐ เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเฅเคกเคพ เคจเคพเคฎเค เคเค เคฐเคนเคธเฅเคฏเคฎเคฏเฅ เคฎเคนเคฟเคฒเคพ เคนเฅ, เคเฅ เค
เคชเคจเฅ เคธเคชเคจเฅเค เคเฅ เคตเฅเคฏเคพเคเฅเคฏเคพ เคเคฐเคเฅ เคฒเฅเคเฅเค เคเฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏ เคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคธเคฒเคพเคน เคฆเฅเคคเฅ เคนเฅ เคเคฐ เคเคธเฅ เคเฅ เค
เคชเคจเฅ เคเฅเคตเคฟเคเคพ เคเคพ เคธเคพเคงเคจ เคฌเคจเคพเคคเฅ เคนเฅเฅค
เคเคนเคพเคจเฅ เคเคพ เคเคฅเคพเคตเคพเคเค เคชเคนเคฒเฅ เคฌเคพเคฐ เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเฅเคกเคพ เคธเฅ เคตเคฟเคฏเคจเคพ เคฎเฅเค เคฎเคฟเคฒเคคเคพ เคนเฅเฅค เคตเคนเคพเค เคตเคน เค
เคชเคจเฅ เคธเคชเคจเฅเค เคเฅ เคเคงเคพเคฐ เคชเคฐ เคฒเฅเคเฅเค เคเฅ เคเฅเคตเคจ เคธเฅ เคเฅเคกเคผเฅ เคฎเคนเคคเฅเคตเคชเฅเคฐเฅเคฃ เคจเคฟเคฐเฅเคฃเคฏเฅเค เคเฅ เคชเฅเคฐเคญเคพเคตเคฟเคค เคเคฐเคคเฅ เคนเฅเฅค เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเฅเคกเคพ เคเคพ เคฆเคพเคตเคพ เคนเฅ เคเคฟ เคเคธเคเฅ เคธเคชเคจเฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏ เคเฅ เคเคเคจเคพเคเค เคเคพ เคธเคเคเฅเคค เคฆเฅเคคเฅ เคนเฅเค เคเคฐ เคตเคน เค
เคชเคจเฅ เคเคธ เค
เคธเคพเคงเคพเคฐเคฃ เคเฅเคทเคฎเคคเคพ เคเคพ เคเคชเคฏเฅเค เคฆเฅเคธเคฐเฅเค เคเคพ เคฎเคพเคฐเฅเคเคฆเคฐเฅเคถเคจ เคเคฐเคจเฅ เคเฅ เคฒเคฟเค เคเคฐเคคเฅ เคนเฅเฅค
เคเค เคตเคฐเฅเคทเฅเค เคฌเคพเคฆ เคเคฅเคพเคตเคพเคเค เคเฅ เคเคธเคธเฅ เคชเฅเคจเค เคญเฅเคเค เคนเฅเคคเฅ เคนเฅเฅค เคคเคฌ เคเคธเฅ เคชเคคเคพ เคเคฒเคคเคพ เคนเฅ เคเคฟ เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเฅเคกเคพ เคจเฅ เค
เคชเคจเฅ เค
เคจเฅเคเฅ เคชเฅเคฐเคคเคฟเคญเคพ เคเฅ เคเคพเคฐเคฃ เคเคพเคซเฅ เคงเคจ เคเคฐ เคชเฅเคฐเคคเคฟเคทเฅเค เคพ เคชเฅเคฐเคพเคชเฅเคค เคเคฐ เคฒเฅ เคนเฅเฅค เคเคนเคพเคจเฅ เคเฅ เค
เคเคค เคฎเฅเค เคนเคตเคพเคจเคพ เคฎเฅเค เคนเฅเค เคเค เคฆเฅเคเคฆ เคฆเฅเคฐเฅเคเคเคจเคพ เคฎเฅเค เคฎเคพเคฐเฅ เคเค เคเค เคฎเคนเคฟเคฒเคพ เคเคพ เคเคฒเฅเคฒเฅเค เคเคคเคพ เคนเฅ, เคเคฟเคธเคเฅ เคฌเคพเคฐเฅ เคฎเฅเค เคเคฅเคพเคตเคพเคเค เคเฅ เคธเคเคฆเฅเคน เคนเฅเคคเคพ เคนเฅ เคเคฟ เคตเคน เคซเฅเคฐเคพเค เคซเฅเคฐเฅเคกเคพ เคนเฅ เคนเฅ เคธเคเคคเฅ เคนเฅเฅค
เคเคธ เคเคนเคพเคจเฅ เคเฅ เคฎเคพเคงเฅเคฏเคฎ เคธเฅ เคฒเฅเคเค เคจเฅ เคเคพเคฆเฅเค เคฏเคฅเคพเคฐเฅเคฅเคตเคพเคฆ เคเคพ เคชเฅเคฐเคฏเฅเค เคเคฐเคคเฅ เคนเฅเค เคธเคชเคจเฅเค, เคจเคฟเคฏเคคเคฟ, เค
เคเคงเคตเคฟเคถเฅเคตเคพเคธ เคเคฐ เคตเคพเคธเฅเคคเคตเคฟเค เคเฅเคตเคจ เคเฅ เคฌเฅเค เคเฅ เคเคเคฟเคฒ เคธเคเคฌเคเคงเฅเค เคเฅ เคชเฅเคฐเคญเคพเคตเคถเคพเคฒเฅ เคขเคเค เคธเฅ เคชเฅเคฐเคธเฅเคคเฅเคค เคเคฟเคฏเคพ เคนเฅเฅค
Kaleidoscope Chapter 1 I Sell My Dreams: Extra Questions for Board Exam
Class 12 English Kaleidoscope Short stories Chapter 1 Very Short Answer Type Questions with Explanation.
Very Short Answer Type Questions
- Who wrote “I Sell My Dreams”?
Answer:
Gabriel Garcia Marquez, a Colombian writer who won the Nobel Prize in Literature in 1982. - What literary style is Marquez known for?
Answer:
Latin American Magical Realism – blending fantasy and reality naturally. - What happened at the Havana Riviera Hotel?
Answer:
A huge wave embedded a car into the hotel wall, and a woman’s body was found inside it. - What was distinctive about the dead woman found in the car?
Answer:
She wore a gold ring shaped like a serpent with emerald eyes. - Where did the narrator first meet Frau Frieda?
Answer:
In Vienna, in a tavern frequented by Latin American students, thirty-four years before the Havana disaster. - Why was she called Frau Frieda?
Answer:
She never revealed her real name, so Latin American students in Vienna gave her this Germanic nickname. - What was Frau Frieda’s only profession?
Answer:
She sold her prophetic dreams to wealthy families who believed in her oracular ability. - What was Frau Frieda’s first prophecy as a child?
Answer:
She dreamed her brother would be carried off by a flood, but interpreted it as a warning against eating sweets. He later choked on a caramel and died. - What warning did Frau Frieda give the narrator in Vienna?
Answer:
She told him she had dreamed about him and that he must leave Vienna immediately and not return for five years. - Where did the narrator meet Frau Frieda the second time?
Answer:
In Barcelona, unexpectedly, during Pablo Neruda’s visit to Spain. - What did Pablo Neruda say about prophetic dreams?
Answer:
“Only poetry is clairvoyant” – he completely dismissed the idea of prophetic dreams. - Where did Frau Frieda retire?
Answer:
She retired to Oporto, Portugal, in a house she described as a fake castle on a hill. - What was the mirror-image dream shared by Neruda and Frau Frieda?
Answer:
Neruda dreamed Frau Frieda was dreaming about him, and Frau Frieda dreamed Neruda was dreaming about her – simultaneously. - Who was the Portuguese ambassador’s housekeeper?
Answer:
The woman killed in the Havana Riviera disaster, who the narrator suspected was Frau Frieda. - What did the Portuguese ambassador say Frau Frieda did?
Answer:
“Nothing. She dreamed.” – said with admiration but also disenchantment.
Class 12 English Kaleidoscope Short stories Chapter 1 Short Answer Type Questions with Explanation.
Short Answer Questions
- How did Frau Frieda turn dreaming into a profession?
Answer:
During the harsh Viennese winters, Frau Frieda approached a wealthy household and honestly declared her only skill – dreaming. The religious family hired her to interpret their daily fate each morning at breakfast. She performed so effectively that her predictions became the household’s sole authority. Over time she gained complete control and when the master died, he left her part of his estate. Through this, she gradually accumulated the entire fortune of her Viennese patrons – building wealth from nothing through her dreams alone. - Why did the narrator never return to Vienna?
Answer:
In Vienna, Frau Frieda warned the narrator that she had dreamed about him and he must leave immediately and not return for five years. He obeyed without question, boarding the last train to Rome that very night. He later described himself as feeling like “a survivor of some catastrophe I never experienced.” Even when Frau Frieda told him in Barcelona thirteen years later that he could return, he refused – saying “just in case.” This reveals how deeply her warning had shaped his psychology, despite his outward skepticism toward her gift. - How does Marquez portray Pablo Neruda in the story?
Answer:
Marquez portrays Neruda as a magnificent, larger-than-life figure, comparing him to a Renaissance pope โ gluttonous yet refined. He moves through bookstores like an invalid elephant with childlike curiosity, eats three lobsters with surgical precision at lunch, and requires an elaborate ceremonial preparation for his siesta. His declaration that “only poetry is clairvoyant” presents him as a rationalist. However, the irony is that he himself dreams the same mirror-image dream as Frau Frieda, making his rationalism appear undermined by his own unconscious mind. - What is the significance of the serpent ring in the story?
Answer:
The serpent ring is the story’s central image and structural backbone. It appears in Vienna on Frau Frieda’s finger, again in Barcelona where the narrator recognises her by it and finally on the dead woman in Havana – connecting three cities and thirty-four years of the narrative. Symbolically, the serpent represents wisdom, mystery and prophecy – perfectly suited to Frau Frieda’s character. The narrator’s inability to confirm which finger the dead woman wore it on creates the story’s central ambiguity, making the ring a symbol of the unknowable. - “Her dreams were no more than a stratagem for surviving.” Do you agree?
Answer:
The narrator’s view has merit – Frau Frieda systematically used her dreams to gain employment, control, and ultimately great wealth from wealthy, superstitious families. This suggests calculated intelligence rather than genuine prophecy. However, certain episodes resist this explanation – her precise childhood prediction about her brother’s death and her powerful warning to the narrator, which he obeyed for life, suggest something beyond mere strategy. Marquez deliberately leaves the question unresolved, suggesting that the truth perhaps lies somewhere between genuine gift and brilliant survival instinct. - How does the Barcelona episode bring together the story’s key themes?
Answer:
The Barcelona episode is the story’s richest section, weaving together its major themes. Reality and fantasy blend as the historical Neruda meets the fictional Frau Frieda. Rationalism confronts superstition when Neruda dismisses her claims, yet later dreams about her. The theme of survival appears when Frau Frieda reveals she has accumulated her patrons’ entire fortune through dreaming. Finally, the mirror-image dreams of Neruda and Frau Frieda perfectly illustrate the story’s central argument – that the boundary between dreams and reality is thinner than we believe. - What is the irony in the story’s final exchange between the narrator and the Portuguese ambassador?
Answer:
When the narrator asks “In concrete terms, what did she do?”, the ambassador answers with admiration but says simply – “Nothing. She dreamed.” The irony is sharp – “concrete terms” implies measurable, productive work, while “she dreamed” is the most intangible activity imaginable. Yet this “nothing” had produced an entire fortune, a castle in Portugal, and a life of remarkable influence. The word “disenchantment” in the ambassador’s tone also suggests he half-knows how absurd it sounds – making the ending both comic and philosophically profound. - How does Frau Frieda’s character illustrate the power of belief?
Answer:
Frau Frieda’s power rested entirely on what others believed about her, not necessarily on whether her dreams were genuinely prophetic. The Viennese family’s religious nature made them willing to surrender their daily decisions to her. The narrator’s psychological suggestibility made him flee a city on her word alone. Even the Portuguese ambassador, speaking after her death, was filled with admiration. This shows that belief is a force independent of truth – and Frau Frieda, whether consciously or instinctively, understood this about human nature better than anyone around her. - How does non-linear narrative structure serve the story’s themes?
Answer:
Marquez structures the story non-linearly – beginning with the present Havana disaster, jumping back to Vienna thirty-four years earlier, moving forward to Barcelona, then returning to the present. This mirrors the associative logic of dreams and memory rather than straightforward chronology. It also creates a sense of mystery, as the reader pieces together Frau Frieda’s identity gradually – much as the narrator himself does. The structure reinforces the story’s central theme that time, like dreams, does not move in straight lines. - What does the story suggest about the coexistence of rationality and superstition in human beings?
Answer:
The story powerfully suggests that rationality and superstition are not opposites but coexist within every person. The narrator intellectually dismisses Frau Frieda’s dreams yet obeys her warning for a lifetime. Neruda rationally denies prophetic dreams yet has one himself. The educated Viennese family surrenders to Frau Frieda’s interpretations. Marquez’s point is that human beings are not purely rational creatures – beneath our reasoned surface lies deep suggestibility and a fundamental need for certainty that superstition satisfies, regardless of our education or intelligence.
Class 12 English Kaleidoscope Short stories Chapter 1 Long Answer Type Questions with Explanation.
Long Answer Questions
1. Discuss how “I Sell My Dreams” illustrates the features of Latin American Magical Realism.
Answer:
“I Sell My Dreams” is a near-perfect example of Latin American Magical Realism – the genre Marquez pioneered, in which supernatural elements are presented within a realistic framework without surprise or wonder.
The story’s most defining magical realist quality is its matter-of-fact treatment of the extraordinary. Frau Frieda earns her living through prophetic dreams and this is presented as simply unusual rather than impossible. The narrator neither questions nor marvels – he accepts it as part of the world’s fabric. This refusal to signal wonder is the genre’s essential technique.
Marquez also blends historical reality with fiction seamlessly. Pablo Neruda – a real, historically documented poet – appears alongside the entirely fictional Frau Frieda and the two inhabit the same world naturally. Neruda’s real biographical details (his post-Civil War exile, his voyage to Valparaรญso) lend the story credibility while his interaction with a dream-seller keeps it magical.
The story’s non-linear structure – moving between Havana, Vienna, and Barcelona across thirty-four years – mirrors the associative logic of dreams rather than waking chronology, reinforcing the genre’s blurring of boundaries between the conscious and unconscious.
Symbolism is richly embedded – the serpent ring, with its ancient associations of wisdom and prophecy, connects all three episodes and gives Frau Frieda a near-mythological quality without ever stating it explicitly.
Finally, the story maintains permanent ambiguity about whether Frau Frieda’s gift is real. Magical realism never resolves such questions – it simply presents both possibilities as equally valid. This irreducible ambiguity is the genre’s philosophical heart and it is perfectly embodied in Frau Frieda – a woman who may have been a genuine prophetess, a brilliant survivor or both.
2. Analyse the character of Frau Frieda and how she embodies the story’s central themes.
Answer:
Frau Frieda is the story’s most compelling and enigmatic character. Though she appears only intermittently – in Vienna, Barcelona, and possibly Havana – she dominates the narrative entirely, embodying its central themes of survival, belief and ambiguity.
Born the third of eleven children in Colombia, she showed her gift early – interpreting her brother’s dream as a warning against sweets rather than drowning. When the boy choked on a caramel and died, her oracular reputation was established. This early episode reveals both dimensions of her character: she may genuinely see what others cannot or she may simply be a sharper, more lateral thinker than those around her.
Her survival strategy was masterful. Facing hardship in Vienna, she offered wealthy families the one thing they most wanted – certainty about the future. Her control over the Viennese household became absolute; even the patriarch left her part of his estate. By Barcelona, she had accumulated her patrons’ entire fortune. This arc – from struggling immigrant to castle-dwelling wealthy woman – achieved entirely through dreaming – makes her a remarkable study in unconventional intelligence.
Yet what makes Frau Frieda truly memorable is her ambiguity. The narrator believes she was calculating; certain events suggest she was genuinely gifted. Marquez refuses to resolve this, and rightly so – because Frau Frieda’s power ultimately rested on the fact that this question could never be definitively answered. The uncertainty was her greatest asset.
Her final irony is moving – the woman who shaped others’ destinies through dreams died anonymously, her real name never known, her identity confirmed only by a serpent ring. The woman who knew everyone’s future left behind no certain trace of her own past.
3.ย “The story explores the thin line between dreams and reality.” Discuss with reference to ‘I Sell My Dreams.’
Answer:
The central preoccupation of “I Sell My Dreams” is the impossibility of drawing a clear line between dreams and reality – and Marquez explores this through character, structure, symbol and irony.
The most obvious blurring occurs through Frau Frieda herself. Her dreams produce entirely real consequences – a brother’s death, a narrator’s permanent exile from a city, an entire fortune accumulated. If dreams produce real consequences, in what sense are they less real than waking experience? The story never answers this – it simply demonstrates it.
The narrator’s own behavior embodies this blurring perfectly. He is a rational man who lives for decades under the influence of a dream-warning – allowing a dream to shape his real geography, his real choices, his real life. The dream and the reality of his existence have become inseparable.
The mirror-image dreams of Neruda and Frau Frieda push this further into philosophical territory. Two people, independently, dream the same dream about each other. This impossibly precise coincidence suggests a connection between their unconscious minds that defies rational explanation – a shared dreamspace that feels more real than coincidence allows.
Structurally, the story’s non-linear movement between past and present mirrors dream logic – where time collapses and distant memories feel as immediate as the present moment. The narrator’s Vienna of thirty-four years ago is as vivid in the telling as his Havana morning.
Finally, the serpent ring – the story’s central image – is the point where dream and reality most visibly meet. It is a real object, but one charged with so much symbolic and emotional meaning that it becomes almost mythological. Whether it belonged to Frau Frieda in the end remains unknown – leaving the story suspended, permanently and beautifully, between the real and the dreamed.
4.ย Discuss the theme of survival in “I Sell My Dreams” with reference to Frau Frieda’s character and journey.
Answer:
Survival is perhaps the most grounded and human theme in “I Sell My Dreams” – and it is embodied entirely through Frau Frieda, whose life is a masterclass in navigating a difficult world with limited conventional resources.
Frau Frieda was born into a large Colombian family and came to Vienna as a young girl to study music and voice. By the time the narrator met her, she had abandoned music entirely and was surviving the cruel Viennese winters through the only asset she possessed – her dreams. Her approach to survival was both bold and brilliantly simple: she knocked on the door of a house she admired and honestly declared her one skill. The fact that she told the truth – “I dream” – rather than inventing a conventional qualification, shows both her confidence and her sharp reading of human psychology.
She understood something fundamental about the people around her – that the educated and the wealthy are not immune to superstition. In fact, their religiosity made them more susceptible. By positioning herself as an interpreter of fate, she became indispensable. Her control over the household grew from mere employment to absolute authority โ and eventually to inheritance.
The narrator’s observation that her dreams were “a stratagem for surviving” is not entirely cynical – it is also a form of admiration. Frau Frieda had no family wealth, no professional qualifications, and no conventional social position. Yet through intelligence, psychological insight and the courage to market something as intangible as a dream, she built a life of genuine security and comfort.
Her story is also a quiet commentary on gender and power. As a woman in mid-twentieth century Europe, her conventional options were extremely limited. Yet she found a path entirely her own – one that gave her more freedom, wealth and authority than most conventional paths would have offered.
In the end, Frau Frieda’s survival came at a cost – anonymity, rootlessness, a life without a fixed identity. But Marquez presents her without pity. She chose her path with open eyes, and she walked it further than anyone around her imagined possible.
5.ย How does irony function as a central device in “I Sell My Dreams”? Discuss with examples.
Answer:
Irony is the story’s most consistently employed literary device, and Marquez uses it not merely for wit but as a philosophical tool to expose the gap between what human beings believe about themselves and how they actually behave.
The narrator’s self-contradiction is the story’s primary irony. He presents himself as rational and skeptical – openly telling Frau Frieda that her dreams are a survival strategy, not a genuine gift. Yet this same rational man fled Vienna on the strength of her dream-warning and spent the rest of his life refusing to return. His rationality exists at the level of thought; his behavior is governed entirely by superstition. This gap between self-perception and actual behavior is something Marquez identifies as deeply universal.
Neruda provides the story’s sharpest comic irony. He dismisses prophetic dreams entirely – “Only poetry is clairvoyant” – yet wakes from his siesta having dreamed precisely about Frau Frieda, the woman he has just dismissed. His own unconscious mind defeats his conscious rationalism, suggesting that reason controls far less of us than we believe.
Frau Frieda herself contributes a quietly devastating irony. When confronted with the mirror-image dream she shares with Neruda, she dismisses it – saying sometimes a dream slips in “that has nothing to do with real life.” The professional prophetess, when faced with a genuinely uncanny dream, retreats to skepticism. This suggests she was always more knowing about the limits of her gift than her clients ever suspected.
The final exchange carries the story’s most elegant irony. Asked what Frau Frieda concretely did, the ambassador replies: “Nothing. She dreamed.” The most intangible of human activities produced the most concrete of results – a fortune, a castle, a life of remarkable influence. “Nothing” turns out to be everything.
Together, these ironies build toward Marquez’s central argument: that human beings are fundamentally contradictory creatures – rational in self-description, irrational in behavior – and that perhaps the most successful among us are those, like Frau Frieda, who understand this about others even when they cannot fully admit it about themselves.
Frequently Asked Questions – FAQs
Is Class 12 English Kaleidoscope Chapter 1 โI Sell My Dreamsโ easy or difficult?
Class 12 English Kaleidoscope Chapter 1 is generally considered a moderate-level chapter. The language is not very difficult, but the story contains symbolic meanings, magical realism and deeper themes that may require careful reading.
Students often find the plot interesting because it revolves around dreams, destiny and mystery. If you read the summary, Hindi translation, and important question answers alongside the chapter, understanding it becomes much easier.
Regular revision of the themes and character of Frau Frieda can help students score well in examinations.
Can I complete Kaleidoscope Chapter 1 โI Sell My Dreamsโ in one day?
Yes, most students can complete this chapter in a single day if they follow a proper study plan. Spend about 30 minutes reading the story, 30โ40 minutes understanding the summary and themes and another hour revising important questions and answers.
Reading the Hindi translation can save time if some portions of the text seem difficult. By the end of the day, students should also revise the character sketch and literary elements to strengthen their understanding of the chapter.
What are the most important topics to study in class 12 English Kaleidoscope chapter 1?
Students should focus on the character of Frau Frieda, the concept of prophetic dreams, magical realism, the relationship between reality and imagination and the role of superstition in human life. The significance of the snake-shaped ring and the narratorโs encounters with Frau Frieda are also important.
Questions related to themes, character analysis and the authorโs writing style frequently appear in examinations. Understanding these topics thoroughly will help students answer both short and long-answer questions effectively.
Can 12th English Kaleidoscope chapter 1 be completed in two or three hours before an exam?
Yes, if you already have basic knowledge of the chapter, it can be revised within two to three hours before an examination. Start with the summary, then review the NCERT questions and answers, followed by important extra questions. Spend some time revising the themes, character sketch and key incidents of the story. While a quick revision is possible, students are advised to study the chapter earlier and use the final hours only for revision rather than learning the entire content for the first time.
Why is โI Sell My Dreamsโ important for Class 12 board examinations?
This chapter is important because it introduces students to magical realism, a significant literary technique associated with Gabriel Garcรญa Mรกrquez. Board examinations often include questions on themes, character traits, symbolism and interpretation of events from the story. Since the chapter combines imagination with reality, it provides opportunities for analytical and value-based questions. Students who understand the deeper meaning of the story usually find it easier to answer both objective and descriptive questions in examinations.
Do I need to read the entire Kaleidoscope chapter 1 if I already know the summary?
Reading the summary is useful for quick revision, but it should not completely replace reading the original chapter. The story contains details, descriptions and conversations that help students understand the characters and themes more clearly. Examination questions may sometimes be based on specific incidents from the text rather than the general summary. Therefore, students should read the chapter at least once and then use the summary, question answers and revision notes for reinforcement.
How many marks can be expected from Kaleidoscope Chapter 1 in examinations?
The exact marks cannot be predicted because examination patterns may change each year. However, important chapters from the Kaleidoscope textbook are frequently used for short-answer, long-answer and extract-based questions.
Students should prepare this chapter thoroughly because questions related to its themes, characters and literary elements can contribute significantly to the overall English score. Consistent preparation of all prescribed chapters remains the best strategy for board examinations.
What is the best way to revise Kaleidoscope Chapter 1 quickly?
The quickest revision method is to begin with the chapter summary, followed by key themes and character sketches. After that, revise NCERT solutions and important extra questions. Reading a Hindi translation can further strengthen understanding and reduce confusion about difficult passages.
Finally, review important quotations, symbols and the concept of magical realism. This approach helps students revise the complete chapter efficiently in a short period of time while retaining important examination points.